Читаем Потаповы&Potapoffs (СИ) полностью

Для начала Джонни с Норой решили снять номер и осмотреться. Они вошли в холл, и Джонни остолбенел — за конторкой администратора стояла его мать. Он немножко потряс головой и повнимательнее присмотрелся: все же женщина отличалась от матери. У нее была потолще талия, другая прическа, менее броский макияж, а главное — добродушное выражение лица.

— Мы бы хотели остановиться у вас на сутки, — взяла инициативу в свою руки Нора. — Это возможно?

— Конечно, мы рады гостям, особенно таким, как вы, — женщина протянула молодым людям регистрационные карточки. — Что же получается? У Клары родился сын? Она почему-то ждала дочь. Это Дик был уверен, что родится сын. Между прочим, меня зовут Ширли, если мать не предупредила. Можете звать меня тетя Ширли.

— Как вы узнали, что Клара — моя мать? Вы же меня никогда не видели, — Джонни сильно удивился.

— Дорогой племянник, ты копия своего отца. Разве мать не показывала тебе его карточку?

— Никогда, я о своем биологическом отце вообще ничего не знаю.

— С кем это ты любезничаешь, Ширли? — в холле появилась дама в летах с безупречной прической, ярко накрашенными губами и сигаретой. — Это кто? — показала дама на Джонни сигаретой. — Провалиться мне на этом месте! Если бы я сама не видела Дика в гробу, то, пожалуй, решила бы, что он еще больший прохиндей, чем я о нем думала. Надул всех — прикинулся мертвым, а на самом деле просто смылся, а теперь вернулся.

— Мама, ты же уже поняла, кто это. Зачем спрашиваешь?

— Так, ясно. У Клары проблемы. Небось, думала, что мы с отцом уже сдохли. Прислала отпрыска узнать насчет наследства. Не обломится ей ничего, пусть не рассчитывает, так ей и скажи. Как звать-то тебя?

— Мы приехали вовсе не из-за наследства, — вступила в разговор Нора, — Клара только несколько дней назад рассказала Джонни, откуда она родом. Джонни вообще ничего не знал. Вот приехал познакомиться с вами и узнать, кто его биологический отец. Джонни — юрист, он хорошо зарабатывает, ему от вас материального ничего не надо. Клара, в принципе, тоже упакована, но, что у нее в голове, знает только она.

— Сколько бы денег не было у Клары, ей все мало. Значит, внучок у меня юрист? Что, и диплом имеется? Шикарная тачка у входа твоя?

— Тачка не такая уж и шикарная, я себе новую присмотрел получше, а диплом и лицензия адвоката у меня есть. С собой только не взял.

— Кто-то не взял, а кто-то взял, — Нора порылась в телефоне и показала фотографии документов.

— Вы что уставились? — прикрикнула дама на персонал отеля, который материализовался в холле и с большим интересом разглядывал Джонни и Нору. Особо любопытные даже заглянули в телефон к Норе. — Бегите, номер для моего внучка готовьте. Увижу хоть одну пылинку, голову оторву. Луис, ты где? Черт тебя дери, когда нужен, никогда тебя нет!

— Что за аврал? Инопланетяне для разнообразия решили поселиться именно у нас? — откуда-то в холле появился мужчина в летах. — Бог мой, это кто? — увидел он Джонни. — Элеонора, это кто, я тебя спрашиваю?

— Ты что, старый осел, совсем отупел. Не видишь, что ли. Это внучок наш, Джонни, сыночек твоей любимой Клары и Дика Ньюмена. Ты — дед. Любимица-то твоя сыночку ни о родной сестре, ни о нас с тобой ни словечка не рассказала. Вот он и приехал узнать, что да как, откуда он родом, а тут мы, еще живые. Между прочим, Джонни — юрист, диплом имеет. Ты все мечтал, чтобы у нас кто-нибудь в роду в люди вышел, вот получай готовенького.

Дед подошел и обнял Джонни, а потом и Нору.

— Это твоя девушка? — дед хлопнул Джонни по плечу. — Сразу видно, что ты не дурак, весь в меня. Я, как Элеонору увидел, сразу понял, что с ней не пропадешь. Твоя Нора из той же породы. Держись за нее.

Нора покраснела, а Джонни пожал деду руку, а потом поинтересовался:

— Интересно, если я сын Ньюмена, то почему у меня фамилия Смит. Мать мне ничего про Ньюмена не рассказывала, впрочем, о Смите тоже.

— Как же так? — удивился дед. — Я еще могу понять, что ты о Дике не слышал, но почему об Арчи ничего? Ведь именно Арчибальд Смит увез от нас Клару, пообещал на ней жениться и вырастить тебя.

— Ну и дела, — Джонни искренне удивился, — когда мне было два года, мать вышла замуж за Павла Потапофф, весьма состоятельного человека. Он-то меня и вырастил, никакого Арчи я сроду не видел.

— Так, — Элеонора взяла ситуацию в свои руки. — Хватит лясы точить, Джонни и Нора, идите в номер, отдохните с дороги, через час — ланч, расскажете все о своем житье-бытье в подробностях. Если захотите перекусить пораньше, только мигните. После ланча Ширли покажет вам наше захолустье. Ну а вечером — торжественный обед.

Номер оказался выше всяких похвал: чистый, просторный. Нора открыла дверь на балкон, и в комнату ворвался свежий морской бриз. Почему-то Джонни и Нора не ожидали, что отель расположен там близко к океану, не на первой линии, конечно, но в шаговой доступности.

— Лепота, — Нора плюхнулась на кровать. — Жалко, купаться еще холодно. Почему Клара скрывала от тебя это райское местечко?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тупое орудие
Тупое орудие

Детектив Джоржетт Хейер понравится даже тем, кто в принципе не любит детективов, хотя мы и подозреваем, что таких меньшинство. Закрученный как стальная пружина сюжет со множеством подозреваемых, невольно вызывает в памяти романы несравненной Агаты Кристи, а их, согласитесь, читают все.Другое, не менее ценное достоинство Дж. Хейер – тонкий юмор в изображении характеров и реалий английской провинции – ставит ее произведения в один ряд с романами Иоанны Хмелевской, и обе великие мастерицы жанра достойно дополняют друг друга в ряду так полюбившейся читателям серии «Иронический детектив».Итак, некоего преуспевающего бизнесмена убили в его собственном доме, с помощью, как следует из названия, тупого орудия. Подозреваются племянник, унаследовавший состояние покойного, и масса прочих родных и близких, которые, выгораживая друг друга, попадают в совершенно нелепые ситуации и безумно запутывают следствие, со всей неизбежностью заводя его в тупик.

Джорджетт Хейер

Детективы / Классический детектив / Иронические детективы