Читаем Потери и находки полностью

— Разумеется, — так же учтиво улыбнулся ему в ответ Инквар и тайком вздохнул, отметив саркастическую ухмылку, скользнувшую по губам рыжей.

Похоже, «семейное» путешествие с этой ехидной запомнится ему надолго.

ГЛАВА 14

За завтраком никаких важных дел не обсуждали, да и вообще почти не разговаривали. Искусник догадывался по обилию простых, но питательных блюд, что настоятельница уже все для себя решила и потому старается накормить их поплотнее, чтобы позже не отрывать от процедуры перевоплощения. Но ни спорить, ни пытаться заранее выяснять ее замыслы не собирался. После того как ему стало совершенно ясно, что взбудораженные зельем нервы усилили его подозрительность и заставили принять призрачную угрозу за реальную, Инквар почти безоговорочно доверял матушке. И это было отнюдь не всплеском легкомысленности или эйфории, а осознанным и трезво принятым решением. Наверняка в тайных помещениях монастыря нашлось бы надежное место, где можно было бы спрятать так беззаботно уснувшего старика и заставить его принять покровительство настоятельницы.

Но никто не стал покушаться на его свободу, и искусник это оценил. И теперь готов был добровольно предложить матушке те услуги, какие никто бы не сумел получить насильно.

— А сейчас пора решить, кем вы поедете дальше, — спокойно произнесла настоятельница, едва за убиравшей со стола монахиней прикрылась дверь. — Я уже предложила деду стать мужчиной среднего сословия в самом расцвете лет, путешествующим с сыном. Девушка будет изображать его жену или гувернантку Ленса.

— Лучше я стану гувернанткой, — поспешно отказалась от супружеского счастья Лил. — Тогда мне можно будет снимать отдельную комнату.

— Никаких отдельных комнат, — мстительно отрезал возмущенный ее предположениями Инквар. — Мы будем брать один номер. Так проще защищаться и меньше соблазнов для пьяных подонков. Думаю, правильнее всего будет превратить ее в служанку или даже в старую няньку.

— Боюсь, — с сомнением произнесла матушка, — старуху из нее будет нелегко сделать.

— Тогда нарядим горбуньей, — не желал сдаваться искусник. — Молодая гувернантка — это как горох у дороги, каждый руки тянуть будет, а мне с ними потом разбираться придется. И эти ссоры будут привлекать лишние взгляды.

— А горб, значит, не будет! — язвительно фыркнула рыжая.

Инквар хотел было сказать, что беглое внимание, какое здоровые мужчины уделяют калекам, кардинально отличается от заинтересованности иного рода, но не успел.

— Лил, — внезапно обернулся к сестре Ленс и, взяв ее за руку, просительно улыбнулся, — горб ведь не настоящий… зато можно не мазать лицо сажей.

— Лица вам сделают наши мастера, — как бы подводя итог спора, спокойно сообщила настоятельница. — Сейчас вас туда отведут. Ленс, ты тоже иди, больше не будешь рыжим, слишком это заметно. Вы уедете завтра утром, только Дайг с вами, к сожалению, поехать не сможет, он должен вернуться к хозяину.

— Но я тебя найду… если захочешь, — тихо пообещал Инквару телохранитель.

— Ты можешь проводить меня до купальни? — мгновенно сообразил искусник, каким способом он может и на расстоянии не выпускать напарника из виду, но матушка решила по-своему:

— Поговорите здесь, я пока отведу няню и мальчика.

Решительно взяла Ленса за руку и повела прочь, даже не сомневаясь, что его сестра последует за ними.


— У меня есть амулет, — не стал тратить время искусник, как только за Лил захлопнулась дверь, — по нему можно следить за местом нахождения нескольких человек. Нужно лишь привязать их кровью. Я уже слежу за Лил и Кержаном, и если тебе не жаль капли крови, то буду знать, в какой стороне ты находишься и как далеко.

— Да мне ради этого целого стакана не жаль, — расцвел широкой улыбкой Дайг. — От таких предложений даже круглые дураки не отказываются.

Достал кинжал и проколол собственный палец так же бестрепетно, как сутки назад колол ночников. Потом с интересом проследил за ритуалом привязки и лично отвел Инквара в дальнюю башню, где парила теплой водой глубокая лохань и пахло травяными настоями.

— Увидимся за ужином. — Хлопнув недавнего спутника по плечу, воин ушел не оглядываясь, словно знал, с какой тоской следят за ним молодые темно-серые глаза старого медогона.


Следующие пять или шесть часов у Инквара было достаточно возможностей досконально оценить произошедшие в его планах изменения и придумать характер и привычки человека, чей образ в это время тщательно создавали на его лице двое молчаливых монахов. Причем, как он понял по действиям мастеров, старший из них был всего лишь учеником, тогда как младший, едва ли переступивший порог совершеннолетия, оказался почти равен в искусстве перевоплощения самому Инквару.

Нет, разумеется, искусником он не был, скорее художником, знавшим некоторые секреты мастеров, и вскоре Инквар не выдержал, принялся осторожно подсказывать. И даже поделился парой зелий, которые обладали способностью делать краску устойчивой к мылу, уксусу и солнечным лучам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы