Читаем Потерянная Морозная Девочка (ЛП) полностью

— Ну, я видела его только мгновение. Затем я рассказала Джеку, о его коварстве и теперь Джек вызван на Королевский Суд Графом, и я пообещала быть там… — вокруг нас

толпились ученики, когда мы пробирали к главному выходу, что отвлекало меня. — Так что, да, я сказала, что встречу его там, но он не сказал, куда идти…

— Выглядит все довольно странно, если он хочет, чтобы ты была там, — сказал Айвери, когда мы добрались до кабинета истории.


— Ну, он тот, кто он есть.

— Я не должен тебе говорить.

— Но я могу поклясться на дереве, что никогда не разболтаю. Или, ты знаешь… — я огляделась по сторонам, — На книге, может быть? Сделанной, в общем-то, из того же материала…

— Как и Великий Дуб? — он покачал головой. — Ты еще такой новичок.

Я притормозила у двери класса, пока остальные входили внутрь.

— Мне нужно быть там, — сказала я, протягивая свою руку, чтобы задержать его. Он закатал рукава так, что виднелись маленькие золотые веснушки на его руках. — Я буду осторожна…

— Тем не менее, что ты думаешь, что сможешь сделать?

— Я знаю правду! Знаю, что они замышляют против него. И если все пойдет не так для него, то я смогу объяснить…

— Это плохая мысль, — сказал он.

— Все будет хорошо. Я ничего не буду делать, пока действительно не пойму, что нужно. К тому же, разве я не имею права быть там? Так же как и ты?

Его ноздри напряглись, когда он рассматривал меня.

— Я не могу тебе помочь, — сказал он в итоге, опустив взгляд на мою руку, державшую его, со странным выражением лица. Я отдернула ее, давая себе мысленную пощечину за эту странность. — Извини меня, я просто не могу. Ты не представляешь, во что ввязываешься.

Затем он проходит мимо в класс, оставляя меня, полностью ошарашенную его ответом, глупо глядеть ему вслед. Может это и не такая хорошая мысль пойти на Королевский Суд или, собственно говоря, взять Мэллори, но я не дам ему остановить меня. Что за придурок. Мы просто сделаем это без него. Я не могу бросить Мэллори теперь. Ей нужно отвлечься. Это не может быть так уж трудно отыскать это место, и я должна увидеть это, чем бы это ни было. Небольшие тревожные мурашки пробежали по коже, когда я села на свое привычное место. Айвери сел напротив меня, и я держу свою куртку в классе, на случай если мой дар проявится снова.

— Не могу поверить, что мы делаем это, — шепчет Мэллори, когда мы встретились на улице, ее дыхание клубится в холодном ночном воздухе. — Я никогда не делала ничего подобного!

— Не думаю, что многие делали, — говорю я с улыбкой, когда мы пошли. Я и правда нервничаю. Айвери был таким странным, говоря об этом ранее, что заставляет меня волноваться. Несколько раз я притормаживала, не зная, сказать ли Мэллори, что нужно вернуться. — Мы все еще не знаем, где Королевский Суд находится, а Древнее Друидское Дерево огромное, — но она, снаряженная, сидела рядом со мной, укутанная в теплое пальто, шарф и шапку, и ботинки с толстыми носками, радостно болтающая о том, встретим ли мы «настоящих» пикси или эльфов.

Полагаю, она думает о рассказах о феях.

— Не думаю, что все будет вот так, — прошипела я, когда мы взобрались по склону между школой и лесом. Твердая земля скрипела под белым снегом. Я посмотрела на часы: 23:45.

— Так холодно, — говорит Мэллори, поскользнувшись при попытке быстрее взобраться на холм. — Я думаю, ты не чувствуешь этого, но человеку…

— Мэллори, шшш, — шепчу я, мне труднее говорить по мере приближения. Деревья отбрасывают длинные тени от света полной луны. — Я не знаю, как это будет выглядеть. Это может быть опасно. Может, тебе лучше подождать…

— Что, совсем одной в темноте на этом поле? — шипит она. — Еще чего! Я хочу встретить твоего папу, в любом случае. Ле-е-едяно-о-ой Дже-е-ек, — пропела она.

Не уверена, однако, что я хочу его видеть. Не уверена, что готова к этим всем делам Королевского Суда. Увидев Джека и Северного Ветра, и ужасного Графа Октября, я с трудом представляю, на что похожи остальные. Мы достигли линии деревьев, и я с украдкой оглядываюсь, но мало что вижу в темноте.

— Как мы будем искать это? — настойчиво спрашивает Мэллори, спотыкаясь о сухие ветки. — Так темно!

У меня хватило ума обернуться направо и притвориться, что ничего не произошло, но, как только я собралась сказать это, высокая фигура шагнула между нами и сгребла нас обеих своими руками, волоча ниже деревьев глубже в путанное подлесье.


— 30-

— Вы совсем свихнулись? — Айвери рявкнул на нас, заталкивая в укрытие громадного ясеня. — Вы понимаете, что делаете, приходя сюда?

— Я говорила, что приду! — возразила я. — И я вряд ли пришла бы одна.

— К тому же, очевидно, что всем можно ходить в лес.

— Это небезопасно, — сказал он, его глаза бегали, осматривая лес вокруг нас.

— Это не какая-нибудь уютная страна фей! Люди не допускаются на Королевский Суд. Тебе это может сойти с рук, — сказал он, глядя на меня. — Но я не уверен, что для Мэллори возможно туда добраться. И если ты здесь из-за Джека, то худшее, что ты можешь сделать, это привести ее с собой…

Перейти на страницу:

Похожие книги