Читаем Потерянная Сирена (ЛП) полностью

— Я… не уверена, что готова к выступлению.

— Мисс Шоу, это был не вопрос, — сказал он, протягивая руку. — Трезубец Левиафана ждёт вас.

На этот раз меня снова пробрал озноб, но не потому, что я точно знала, что он приготовил для меня, а потому, что я этого не знала. Я не хотела сдвигаться с места. Я не хотела покидать относительную безопасность его каюты, и всё же, несмотря на еду, одежду и кров, я всё равно была его пленницей, вынужденной делать то, что он просил, нравилось мне это или нет.

В любом случае, мы заключили сделку.

Но хуже всего то, что я не могла снова пустить Бабблз в мои волосы. Когда я отошла от стола, возле которого расположила, и от стула, на котором сидела, стало ясно, что следующую часть мне придётся делать самой — что бы это ни значило.

Я гордо подняла голову, когда капитан жестом пригласил меня выйти из его каюты. Я медленно вышла на главную палубу Серого Призрака, где стояли несколько матросов из ночной команды и наблюдали за происходящим. После разговора, который только что состоялся у нас с Бабблз, я не могла не задаться вопросом, были ли когда-то людьми некоторые из мужчин, которые пялились на меня, покрытые бородавками, акульей чешуёй и другими странными уродствами.

Они, конечно, больше не походили на людей, но не только чешуя или множество острых, кривых зубов отличали их внешне — это были их уши. У них у всех были длинные, заострённые уши, как и у остальных фейри.

Конечно, если Аркадия обладала способностью превращать людей в любую форму, какую пожелает, почему бы не дать им длинные заострённые уши? Почему бы не превратить их в фейри? Но что-то в этом мне не понравилось. Я не могла объяснить своё нежелание принимать это.

В любом случае, эти мысли быстро вылетели у меня из головы, как только капитан положил свою холодную руку мне на плечо.

— Прекратите, псины, это вам не зоопарк, — рявкнул он на глазеющих пиратов. Они тут же вернулись к работе, полностью игнорируя меня.

— Спасибо, — сказала я, — а то мне уже становилось не по себе.

— Не позволяйте им запугать вас, мисс Шоу. Они всего лишь скромные пираты.

— Я ничего не могу поделать с тем, что меня это пугает. Они не все… вполне нормально выглядят.

— Да, но я полагаю, что по эту сторону порталов мало что кажется вам нормальным, не так ли?

— Полагаю, это правда, — я сделала паузу. — Куда вы меня ведёте?

— На нос корабля. Я хочу кое-что попробовать.

Капитан провёл меня по главной палубе корабля, вверх по лестнице, которая вела на носовую часть, а затем к деревянным перилам, выходившим на воду. С любопытством я взглянула в ту сторону, чтобы посмотреть, есть ли у этого корабля — как у наших пиратских кораблей на Земле — фигура на носу.

Я была ошеломлена, обнаружив там деревянную статую, закреплённую на длинном копье, торчащем из передней части корабля. На Земле это копьё называлось бушпритом, если я не забыла морские термины.

Со своего места я не могла полностью рассмотреть статую. Я разглядела, что это женщина, и заметила, что на ней не было лифчика. Её руки были вытянуты, а голова запрокинута назад, как будто она прыгала вперёд, в воду, но в ней было что-то ещё. Что-то… у неё был хвост. Хвост русалки.

— Вам любопытно, не так ли? — спросил капитан.

— Вы суеверны, — сказала я.

— Суеверен?

— Это носовое украшение… люди тоже ставили их на своих кораблях. По крайней мере, так было раньше. Они должны были приносить удачу.

Он постучал себя по носу сбоку и самодовольно ухмыльнулся.

— Да, и как вы думаете, от кого им приходила удача?

— Вы хотите сказать, что фейри благословляли людей-моряков?

— Было время, когда ваш вид и наш не были такими уж разными или даже отдалёнными. Но вас привлекла песня сирен технологии и промышленности. Вы выбрали путь, по которому мы не могли пойти, нарушили соглашения, которые вы давным-давно заключили с нашим видом. Теперь вы идёте одни по дороге, ведущей к вечному проклятию.

— Это… действительно завораживает. Я понятия не имела.

— И мы намерены сохранить всё именно таким, — он глубоко вдохнул океанский воздух и выдохнул. — Скажите мне, мисс Шоу. Что вы знаете о древней магии, магии фейри, морской магии?

— Я… ничего об этом не знаю. Разве должна знать?

— Я разбираюсь в ней не так хорошо, как мог бы, но вы можете мне помочь.

— Я не знаю как.

Он указал на чистую, спокойную, чёрную воду под кораблем.

— Говорят, что если хорошенько приглядеться, то можно увидеть мерцающую кромку воды. Это дух воды, мисс Шоу. И если вы его видите, вы можете задать духу вопрос, и он обязан ответить. А теперь присмотритесь повнимательнее… вы его видите?

Нахмурившись, я наклонилась к воде, но попытаться разглядеть что-либо за тёмной поверхностью было невозможно.

— Я ничего не вижу.

Капитан поднял меня за штаны и швырнул за борт, расхохотавшись и закричав.

— Тогда, возможно, вам стоит присмотреться поближе!

Вода стремительно приближалась прямо ко мне. Я зажмурилась и закрыла лицо руками, когда плюхнулась в океан.

Глава 15

Перейти на страницу:

Похожие книги