Читаем Потерянное сердце полностью

— Это личная секретарша Гарлэнда Холта, та особа, которая находится в курсе всех его дел, знает каждое его движение, видит и понимает каждый шаг. Она работает с ним уже восемь лет, с тех самых пор, как он начал стремительно набирать вес в мире финансов. Мисс Вестон знают все — она живая легенда в Сити. Злые языки даже утверждают, что за ней Гарлэнд как за каменной стеной и только благодаря ее помощи он достиг таких успехов. Честно говоря, я этому не очень верю. Но во всяком случае, раз тебе суждено работать вместе с ней, ты окажешься в курсе всех секретов, больших и маленьких. А за них половина финансового мира готова отдать все на свете.

В голосе кузена звенела неприкрытая радость: он явно торжествовал. Здесь Карина наконец-то вновь обрела дар речи.

— Так это именно та работа, на которую ты и пытался меня пристроить с самого начала? — поинтересовалась она.

— Боже мой, конечно же, нет, — ответил Феликс. — Я вовсе и не ожидал, что все обстоятельства вот так сойдутся в одной точке. Но не буду скрывать, мысль о том, что Гарлэнд может дать тебе работу в своем офисе, приходила мне в голову. Почему бы и нет, собственно? Работать на него — это действительно здорово!

Карина не успокоилась, но почему-то не нашла подходящих слов, чтобы выразить собственные чувства. Почему кузен Феликс так упорно добивается именно этого? Странно... Приложив немалое усилие, Карина выдавила из себя слова благодарности, хотя и несколько шаблонные:

— Ты очень добр ко мне, кузен Феликс. Я должна выразить тебе свою признательность.

Светский лев ласково потрепал свою маленькую кузину по плечу и вышел из комнаты явно на вершине блаженства. Оставшись одна, Карина медленно поднялась с постели и подошла к окну. Февральский день не радовал светом, окутав мир серым туманом. Погода вполне соответствовала ее душевному состоянию.


Глава шестая


Карина и понятия не имела, что Лондон такой огромный, многолюдный и шумный. Раньше, когда она приезжала из деревни с тетей Маргарет, их совсем не касались ни набитые поезда метро, ни бесконечные очереди на автобусных остановках. А сейчас ей пришлось вдоволь натолкаться и в автобусе, и в метро. Поэтому, наконец-то добравшись до офиса Гарлэнда Холта, девушка чувствовала себя изрядно потрепанной. Разумеется, Феликс предложил свои услуги по доставке кузины к месту работы.

— Сам я не собираюсь просыпаться в такую рань, — с улыбкой заметил он, — но вполне могу приказать своему слуге, и он тебя отвезет. Он часто водит мою машину.

Карина отказалась:

— Я должна начать именно так, как все будет происходить и дальше.

— То, что тебе удалось вообще попасть в офис Гарлэнда Холта, это уже прекрасное начало, — сказал Феликс.

Они только что приехали в город и сидели за чаем в лондонской квартире Мэйнвэринга. Феликс пытался по телефону найти девушке комнату на первую ночь в «приличном, комфортабельном отеле», как он сам выразился.

— Завтра я сама займусь поисками жилья, — успокоила его Карина.

— У тебя не останется времени, — возразил кузен. — Картер справится с этим делом лучше.

Дверь открылась, и Феликс заговорил громче:

— Я как раз рассказывал о вас, Картер. Не могли бы вы найти для мисс Бёрк комнату, недорогую, но в то же время чистую и во всех отношениях подходящую для самостоятельной молодой девушки?

Картер поставил на стол тарелку с сандвичами.

— Я посоветуюсь с женой, сэр. Возможно, мы сможем устроить мисс Бёрк у себя — ведь теперь, когда сын уехал в Канаду, у нас освободилась комната.

— Это самое подходящее, Картер! — воскликнул Феликс. — Карина, мне начинает казаться, что тебе просто дьявольски везет! Или это воздействие того самого розового слона, которого украли у мистера Холта? Тебе будет очень хорошо жить с миссис Картер, тем более что она прекрасно готовит.

— Мне еще предстоит поговорить с женой, — невозмутимо сказал Картер.

— Ну так идите и позвоните ей прямо сейчас. Мне надо было сразу обратиться к вам, вместо того чтобы попусту обзванивать эти дурацкие отели!

Картер вышел из комнаты, двигаясь бесшумно и неторопливо, как и положено вышколенному слуге.

— Он просто сокровище, — повернулся Феликс к Карине. — Служит у меня вот уже семь лет, и я просто не представляю себе, что бы без него делал.

— Это самая красивая квартира из всех, которые мне приходилось видеть, — с восхищением призналась Карина.

— Я рад, что тебе у меня нравится, — любезно произнес Феликс. — Горжусь своей способностью лучше, чем большинство людей, оценивать вещи и точно находить им место. Все, что украшает эту скромную квартирку, досталось мне по цене, которую знатоки назвали бы просто смешной.

— Какой ты умный! — воскликнула девушка.

Феликс встал с кресла и уселся на диван рядом с кузиной.

— А ты очень мила, Карина, — проговорил он.

Девушка с трудом подавила желание тут же отодвинуться от него подальше. Кузен погладил ее по волосам.

— Мне очень хотелось увидеть тебя в своей квартире — просто посмотреть, как ты будешь здесь выглядеть. Оказалось, что все здесь просто создано для тебя...

Карина отодвинулась и гибким, неожиданно быстрым движением вскочила на ноги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочь убийцы
Дочь убийцы

Дочь высокопоставленного чиновника Яна мечтает о настоящей любви. Но судьба сводит ее с аферистом Антоном. Со своей подельницей Элен он похищает Яну, чтобы получить богатый выкуп. Выгодное дело не остается без внимания криминала. Бандиты убирают Антона, но Элен успевает спрятать Яну, рассчитывая в одиночку завершить начатое. В какой-то момент похитительница понимает, что оказалась между двух огней: с одной стороны – оперативники, расследующие убийство Антона, с другой – кровожадные бандиты, не желающие упускать богатую добычу…Еще одна захватывающая история, в которой человеческие чувства проходят проверку в жарком горниле бандитского беспредела. Автор-сила, автор-любовь, автор-ностальгия – по временам, когда миром правили крутые понятия и настоящие мужики. Суммарный тираж книг этого автора – более 13 миллионов экземпляров.

Виктория Викторовна Балашова , Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джонатан Келлерман

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Боевики / Романы
Пепел на ветру
Пепел на ветру

Масштабная эпопея Катерины Мурашовой и Натальи Майоровой охватывает в своем течении многие ключевые моменты истории России первой половины XX века. Образ Любы Осоргиной, главной героини романа, по страстности и силе изображения сродни таким персонажам новой русской литературы, как Лара из романа Пастернака «Доктор Живаго», Аксинья из шолоховского «Тихого Дона» и подобные им незабываемые фигуры. Разорение фамильной усадьбы, смерть родителей, бегство в Москву и хождение по мукам в столице, охваченной революционным пожаром 1905 года, короткие взлеты, сменяющиеся долгим падением, несчастливое замужество и беззаконная страсть – по сути, перед нами история русской женщины, которой судьбой уготовано родиться во времена перемен.

Влад Поляков , Дарья Макарова , Катерина Мурашова , Наталья Майорова , Ольга Вадимовна Гусейнова

Фантастика / Детективы / Исторические любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы