Обернувшись, я заметил чью-то голову, торчавшую среди корней одного из деревьев в дальнем конце сада. Мы с Шимом бросились туда и обнаружили глубокую, недавно вырытую канаву, которая еще не соединялась с рекой. В канаве стоял широкоплечий загорелый мужчина с волевым подбородком и каштановыми волосами, заляпанными грязью. Из одежды на нем были только свободные штаны из бурой ткани. Он держал лопату легко и естественно, как хороший солдат держит меч.
Он махнул нам лопатой.
– Забирайтесь сюда, ребята. Да поживее.
Мы не заставили себя долго ждать. Я отшвырнул посох и нырнул в канаву. Не успел Шим прыгнуть следом за мной, как гоблины перевалили через гребень холма и вошли в сад. Человек быстро забросал нас землей и листьями, оставив лишь небольшое отверстие для дыхания.
– Эй, ты! – услышал я голос гоблина. Сквозь одеяло из листьев он показался мне немного тише, однако был таким же скрежещущим, как и у гоблина-вожака в Лесу Друма.
– Чего? – отозвался крестьянин. Казалось, его раздражает то, что его оторвали от дела.
– Мы ищем опасного заключенного. Он сбежал сегодня утром.
– От кого? – спросил человек.
– От стражников, тупица! То есть, от бывших стражников. Кто потерял пленника, тот потерял голову. – Гоблин хрипло, надсадно рассмеялся. – Ты не видел, чтобы кто-нибудь переходил реку? Говори быстро, ты!
Крестьянин ответил не сразу. Я уже начал думать, что он собирается нас выдать.
– Ну, – наконец, протянул он, – видел я тут кое-кого.
Сердце мое сжалось.
– Кого?
– Это был… мальчишка.
По лицу у меня, смешиваясь с землей, тек пот. Сердце колотилось.
– Где и когда? – рявкнул гоблин.
Человек снова помолчал. Я размышлял о том, не стоит ли мне вскочить и рвануться прочь – может, мне удастся опередить врагов.
– Несколько часов назад, – ответил крестьянин. – Он пошел вниз по течению. К морю.
– Смотри, не ошибись, – прохрипел гоблин.
– Я не ошибаюсь, а еще у меня нет времени с вами болтать. До заката мне нужно закончить эту канаву.
– Ха! Этому старому саду твоя канава уже не поможет.
Другой гоблин, с более низким голосом, произносивший слова медленно, вступил в разговор.
– Почему бы не срубить здесь несколько деревьев, чтобы облегчить бедняге работу?
Вся шайка зашлась в хохоте.
– Нет, – объявил первый гоблин. – Если хотим поймать пленника до заката, надо поторапливаться.
– А что они сделали с этой дурой-девчонкой? – спросил какой-то гоблин, когда стражники, топая сапожищами, собрались уходить.
Я высунул голову из кучи листьев, но не успел услышать ответ. Я уловил лишь слова «короля» и «лучше бы подохнуть».
Я отряхнул с туники землю.
Грубые голоса гоблинов стихли вдали, и в конце концов их заглушил шум реки; я выполз из своего укрытия. Взглянув на человека, я произнес:
– Я очень благодарен тебе. Очень благодарен.
Человек воткнул лопату в рыхлую землю и протянул мне могучую руку.
– Мое имя Хонн, дружище. Я, конечно, простой работник и умею только копать канавы, но я сразу вижу, кто хороший человек, а кто – нет. Любой, кому не нравятся эти жабы-переростки вон там, на дороге – мой друг.
Я взял руку крестьянина, и моя ладонь почти утонула в ней.
– Меня зовут Эмрис. – Я поддал ногой кучу грязи, лежавшую рядом. – А там мой храбрый спутник, Шим.
Шим высунулся из-под листьев, выплюнул изо рта землю и злобно уставился на меня.
– Сейчас нам пора идти, – сказал я. – У нас впереди долгое путешествие.
– И куда вы направляетесь?
Я сделал глубокий вдох.
– В замок короля.
– Неужели в Черный замок, парень?
– Да.
Хонн недоверчиво покачал головой. Я заметил его уши – треугольные, заостренные сверху, почти полностью скрытые густыми каштановыми волосами.
– Черный замок, – пробормотал он. – Где заперты Семь Разумных Орудий, выкованные много веков назад. Я помню время, когда они принадлежали людям. А теперь они принадлежат только королю! Плуг, который сам пашет поле… Мотыга, которая сама рыхлит посевы… пила, которая пилит не больше дров, чем нужно человеку…
Он вдруг опомнился.
– Зачем вы идете туда?
– Чтобы спасти одного человека. Друга.
Хонн уставился на меня, как на сумасшедшего.
– Ты можешь сказать мне, где находится этот замок?
Человек поднял лопату и указал в сторону Темных холмов.
– Вам туда. Больше я ничего не могу тебе сказать, приятель, кроме одного: передумай, пока не поздно.
– Не могу.
Он с жалостью посмотрел на меня и нахмурился.
– Мы с тобой незнакомы, Эмрис. Но да пребудет с тобой вся удача, какая еще осталась на Финкайре.
Хонн потянулся к рубахе, лежавшей на краю канавы, и вытащил из кармана старый кинжал с узким клинком. Повертел его в руке и отдал мне.
– Держи. Тебе это пригодится больше.
Глава 26
Город Бардов
Я шагал по пустынной равнине, по направлению к вздымавшимся на горизонте волнам Темных холмов. Мешочек с травами казался тяжелее – теперь там лежал кинжал Хонна. Безводная, высохшая земля хрустела под моими башмаками, посох стучал по ней, словно по камням. Узловатый наконечник посоха часто касался моего плеча, и до меня доносился слабый запах смолы.