Читаем Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе полностью

Холмс повел меня длинными грязными улицами, и наконец мы пришли во двор, над которым висела вывеска «Джас. Эллис — изготовление напильников и рашпилей». Подойдя к старой облупившейся двери, Холмс постучал. Нам открыл небритый субъект непрезентабельного вида — по-видимому, это был сам Эллис. При виде Холмса он ухмыльнулся весьма непочтительно.

— Привет, хозяин, — фамильярно обратился он к моему другу. — Я выполнил вашу работенку. С вас два соверена, как договаривались. — С этими слова ми он передал Холмсу маленький пакет в коричневой бумаге.

Сумма казалась несообразно большой, ведь работа, вероятно, заняла не более нескольких часов, но Холмс расплатился без возражений. Когда мы уходили, Эллис стоял, облокотившись о свою дверь, и смотрел нам вслед с многозначительной ухмылкой, смысл которой я не мог постичь.

Мы остановили кэб и вернулись в гостиницу.

— Отдохните несколько часов, Уотсон, а потом на несем визит мадам Беверли! — сказал он весело.

Я поднял брови. Это могло означать только одно: мы вломимся в ее дом. Однако я не стал протестовать.


На рассвете Холмс постучал в мою дверь. Я немедленно проснулся, охваченный охотничьим азартом. Так как я дремал одетым, то собрался быстро. Мы вышли из гостиницы с черного хода. В руках Холмса был его кожаный саквояж.

В такой час не могло быть и речи о кэбе, так что нам пришлось прошагать больше мили до Хэндсуорта. Свернув на улицу, где жила мадам Беверли, мы стали передвигаться с большой осторожностью, чтобы не разбудить тех, у кого чуткий сон.

Возле дома Холмс огляделся, желая удостовериться, что нас не заметили, затем первым спустился во дворик ниже уровня улицы. Там он открыл свой саквояж и достал пакет, который ему дал Эллис. Развернув его, мой друг вынул приспособление любопытной формы. Это был тонкий стальной стержень с присоединенной к нему крепкой деревянной рукояткой. Конец стержня был расплющен и согнут в крючок. Холмс вставил стержень между створками окна и осторожно им подвигал. Затем он сильно повернул рукоятку, и крючок открыл запор. Потихоньку подняв оконную раму, мы залезли в полуподвал. Холмс бесшумно опустил раму и снова запер окно.

Теперь он достал из саквояжа фонарик и, включив его, оглядел комнату. По-видимому, здесь занимались рукоделием и что-то мастерили. Я увидел шитье и разные домашние принадлежности. Холмс посветил фонариком вверх, и мы увидели резиновую трубку длиной в несколько футов и около двух дюймов в диаметре, которая высовывалась из круглого отверстия в потолке. Я узнал в ней приспособление для переговоров, какие часто используют хозяева квартиры, чтобы пообщаться с посетителями, не открывая двери.

— Вот так, Уотсон, — прошептал мой друг. — Сообщника помещают возле этой трубки. Она проходит внутри кресла медиума и заканчивается в одной из подушечек. Приложив трубку к уху, сообщник ясно слышит происходящее во время сеанса и в нужное время может говорить в трубку. Таким образом создается эффект, что голос исходит из уст медиума. Простой, но действенный трюк.

Мы обыскали комнату на предмет каких-нибудь бумаг или вещей, которые могли бы подсказать, что за человек говорил в трубку, но ничего не нашли. Правда, тут обнаруживались несомненные признаки мужского присутствия. Мы не могли подняться на верхние этажи: слишком велик был риск, что нас обнаружат. В конце концов мы привели все в первоначальный вид и покинули дом через дверь полуподвала. Холмс использовал картонную карточку, чтобы замок с пружиной не щелкнул.

— Ну что ж, по крайней мере, теперь у нас есть доказательства, что она мошенница, — сказал я с надеждой, когда мы возвращались по пустынным улицам. — Мы с легкостью можем настоять на том, чтобы это приспособление было показано миссис Мёрчисон.

— Я пока что не удовлетворен, Уотсон. Конечно, мы можем продемонстрировать трубку, и, весьма вероятно — хотя и не неизбежно, как я уже говорил, — этого будет достаточно, чтобы разрушить веру миссис Мёрчисон в медиума. Однако мы не доберемся до сути. Где-то существует человек, который хорошо знал жизнь Тома и готов предавать его память за деньги. У меня есть долг перед моим клиентом, так что я должен найти это лицо и разоблачить его.


Шерлок Холмс обычно рано вставал, но в эту ночь он так мало спал, что в девять часов утра еще был в постели. Что касается меня, то я никогда не придерживался определенного распорядка и в этот час уже пробудился. Позавтракав, я решил провести самостоятельно небольшое расследование.

Я знал, что старые солдаты, как и все, кто связан общими интересами или общим опытом, обычно встречаются в пивных, чтобы потолковать с собратьями по оружию и обменяться воспоминаниями. Раз уж, по мнению Холмса, сведения медиуму поставляет бывший военный, стоит поискать его, пришло мне в голову, в кабачке, где собираются старые хэндсуортские вояки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шерлок Холмс. Свободные продолжения

Тайные хроники Холмса
Тайные хроники Холмса

Рассказы Джун Томсон, известной английской писательницы, продолжают тему возвращения читателю забытых или утерянных записей доктора Ватсона о его знаменитом друге. Автор удачно сохраняет в своих произведениях общий дух творчества Артура Конан Дойла, используя сюжеты, которые вполне могли бы прийти в голову и самому великому писателю. Читатель найдет здесь и хитроумных злодеев, совершающих блестящие аферы, и запутаннейшие ограбления и убийства, разгадка которых, однако, в конце представляется вполне прозрачной благодаря нестареющему таланту великого сыщика. Тонкий и в меру ироничный язык рассказов передает ту удачно найденную атмосферу интеллектуального расследования, которая обеспечила Шерлоку Холмсу небывалую и заслуженную популярность.

Джун Томсон

Классический детектив / Классические детективы / Детективы

Похожие книги

Дом-фантом в приданое
Дом-фантом в приданое

Вы скажете — фантастика! Однако все происходило на самом деле в старом особняке на Чистых Прудах, с некоторых пор не числившемся ни в каких документах. Мартовским субботним утром на подружек, проживавших в доме-призраке. Липу и Люсинду… рухнул труп соседа. И ладно бы только это! Бедняга был сплошь обмотан проводами. Того гляди — взорвется! Массовую гибель собравшихся на месте трагедии жильцов предотвратил новый сосед Павел Добровольский, нейтрализовав взрывную волну. Экстрим-период продолжался, набирая обороты. Количество жертв увеличивалось в геометрической прогрессии. Уже отправилась на тот свет чета Парамоновых, чуть не задохнулась от газа тетя Верочка. На очереди остальные. Павел подозревает всех обитателей дома-фантома, кроме, разумеется. Олимпиады, вместе с которой он не только проводит расследование, но и зажигает роман…

Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Романы / Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика