- К сожалению, вы опоздали, Малдер. Начальник доков принял у них весь товар вчера вечером - как гласят документы - и отправил их дальше, по пунктам назначения. Не могу сказать, чтобы ему понравились ребята с "Кираниса" возможно, он посчитал, что именно они привлекли на его территорию стольких полицейских...
- Вы точно уверены?
- К сожалению.
Фокс поправил галстук.
- Это не очень хорошо... Скалли, можешь вычёркивать первоисточник информации...
- Моряки-то здесь при чём?
- Не стоит сейчас проявлять фамильную оскорблённую гордость. Они могли хотя бы сообщить нам новости из Бэннета, пусть не самые свежие.
Дана, кажется, собралась обидеться, но потом передумала.
- Ладно, извини, проехали. Если учесть ту версию, что выпущенное нечто движется по определённому маршруту... - он повернулся к карте. Коллеги последовали за ним. - Я могу показать вам любопытную вещь. Обратите внимание на пункты... они составляют неполный эллипс.
- Ну и что с того? - Крейг приподнял брови.
- Наглядно объясняю; давайте пока примем мою гипотезу. Допустим, солдаты действительно выпустили на волю нечто живое. Условно это будет... скажем, тот же демон. Далее - напуганный перевозкой неизвестно откуда, идущий на смерть, он панически ищет выхода. Кто-то из охраны совершает ошибку, и он вырывается на волю. Поставьте себя на его место - вы в ярости, знаете, что все вокруг враги, неизвестные вам существа. Что вы делаете? Нападаете на всех без разбора и бежите оттуда.
- Это он бегал по кругу? А как же вот эта линия до Скагвея? Ошибся в дороге?
- Нет. Он был, скорее всего, бешено напуган или разозлён - поэтому в остатках ярости и раскидал ферму в Креке. Но, заметьте - там повреждения гораздо меньше, чем где бы то ни было. Всего лишь утащенный охранник.
- Всего лишь...
- Но дальше идут целые уничтоженные посёлки, так? Из чего я делаю вывод, что демон умерил свой пыл и одумался, если про него вообще можно так сказать. Он решает, что делать дальше - загнанный, но уже начинающий приходить в себя. Несколько дней он кружит в глуши, а потомпродолжает свои чёрные деяния - и почему-то возвращается на место первой драки.
- С чего вы взяли?
- Он перемещается исключительно по периметру Джунеау, всё снижая и снижая обороты. Может, он ищет что-то или кого-то. Может, он забыл что-нибудь, и выжидает, как пантера... - Фокс пожал плечами.
- И что же делать? Как мы выясним этот факт? - Крейг закинул ногу на ногу.
- Методом научного тыка. Для начала нам надо выбить ещё одно свидание с господином Греем, чтобы выяснить у него подробности - он хоть и болен, но память у него отменная. До сих пор он нас не подводил, если верить этой кровавой карте?
- Уж лучше бы это было простое совпадение. - пробурчал молодой агент. Дана встряхнула чёлкой.
- Молитесь за это...
Фокс вынул сотовый из кармана брюк и пояснил.
- Прежде всего надо позвонить Моргану и договориться о встрече. Иначе наш план провалится на первой же стадии...
Агенты молча кивнули. Набрав номер дежурного отделения госпиталя святой Катерины, он закрыл ухо ладонью и стал ждать. Послышались ровные трели, а затем тонкий девичий голос заявил.
- Приёмный покой госпиталя. Чем могу вам помочь?..
- Здравствуйте. - он откашлялся. - Я могу поговорить с доктором Морганом?
- Конечно, сэр. Минуточку... - ровный гудок прорезал голоса; видимо, медсестра соединяла с кабинетом. Затем раздался короткий сигнал, вроде зуммера, и Фокс вновь услышал приглушённый тенор Берта.
- Да? Алло?..
- Доктор Морган, это агент Малдер из Бюро. Мы с вами встречались на днях.
На том конце провода повисло молчание - можно было подумать, что Берт вспоминал имя, но Фокса это встревожило - тишина оказалась неожиданно тягостной. Когда же врач заговорил, он понял, что его догадка подтвердилась... Берт сухо ответил.
- Что вам угодно?
- Собственно говоря, сэр, я обращаюсь не по официальному делу. - Фокс выдержал паузу, ожидая реакции. Её не последовало. Тогда он осторожно прибавил. - Я бы хотел увидеть рядового Грея - нам необходимо выяснить ещё кое-какие детали для следствия. Вы не против?
Тон доктора прозвучал жёстко.
- Мистер Малдер, вы же знаете, что без официального назначения в нашем госпитале, простите, нечего делать.
- Но я могу его оформить. - отпарировал он. В снова возникшем молчании почувствовалось напряжение.
- Я всё равно ничего более не могу для вас сделать.
- Почему? С Греем что-то не так?
- Можно и так сказать. - увернулся Берт.
- Что вы имеете в виду? Он нездоров?
- Нет... надеюсь, идёт на поправку.
- Тогда в чём же дело?
- Рядового Грея сегодня перевели в больницу военного комплекса Сэн-Марин. - он сухо кашлянул. - А теперь, мистер Малдер - я так понимаю, наше с вами общение на этом заканчивается... и поэтому очень вас прошу - не тревожьте персонал без крайней на то нужды. Всего хорошего. - трубку повесили.
Фокс закусил губу.
- То есть больше не звонить...
Дана и Крейг посмотрели в его сторону.
- Что ты имеешь в виду?
Он резко одёрнул воротничок рубашки - напарница почувствовала в этом движении досаду.
- Как я и предполагал, мы с вами благополучно опоздали.
- ???