Читаем Потерянный Ангел (СИ) полностью

Ройк не стал спорить. Потому, что тоже так считал. Подпоясавшись своим собственным поясом с кинжалом, Ройк принял из рук друга дорогую шубу и запечатав печатью двери хранилища, пошел следом за ним наверх.

Во дворец они прибыли если не самыми последними, то уж точно не первыми.

По случаю прибытия наследника в замке собралась целая толпа народу. Приехали все, кто смог правдами и неправдами раздобыть приглашения на этот исторический вечер. Казалось, в этот вечер все старались перещеголять друг друга в роскоши своих одежд. Он поклялся поблагодарить Ринальдо за заботу. Благодаря другу он не выделялся из толпы придворных. Ринальдо, едва они переступили порог огромной залы, тут же испарился с кем-то из знакомых, пообещав найти его до ужина, чтобы сидеть вместе. Без его поддержки, Ройк, опасаясь совершить какую-нибудь бестактность, нашел тихий уголок и прекрасно проводил время, подпирая стену. А народ все прибывал. По особенно замерзшим лицам некоторых гостей, он понял, что они приехали из провинций. Событие подобного масштаба просто обязывало к присутствию. Поскольку его рост позволял смотреть поверх голов собравшихся, он пытался высмотреть своих спутников, но никто из них еще не появился.

Проходящая мимо, парочка юных красавиц, о чем-то оживленно разговаривая, вдруг сунула ему в руки пустые бокалы из-под вина.

— Убери их, милейший.

Девушка красоты, настолько ослепительной, что Ройк на мгновение потерял дар речи, лишь скользнула по нему равнодушным взглядом и подхватив свою не менее великолепную подругу под локоть уплыла в бальную залу, где тихо играла музыка.

А он остался стоять пораженный ее красотой.

— Впервые в Нардагасе.

— Что? — Ройк тряхнул головой, чтобы видение рассеялось и сквозь ее дымку он воззрился на говорившего.

— Простите, с кем имею честь говорить?

— Я Гилфой Мондерат — Мужчина, одних с ним лет, поклонился в приветствии.

— Ройк. Магистр Ордена Жизни. — В свою очередь представился Ройк.

— Я в курсе. — Мужчина привалился плечом к стене и задумчиво посмотрел в след уже исчезнувшим девушкам. И вдруг весело улыбнулся, посмотрев на Ройка.

— Если у вас вдруг зародились какие-то мысли на счет леди Анны, забудьте. Она официальная любовница эрла.

— Я и не думал, ничего подобного. — Ройк даже не оскорбился на подобное предположение. Любой мужчина в возрасте от тринадцати до восьмидесяти упал бы к ногам такой красавицы. А он был мужчиной.

— Такую красоту не каждый день встретишь. Есть от чего потерять дар речи. — Улыбнулся он тоже глядя вслед девушкам.

— Говорят ее мать волшебница, а отец девушки сам дьявол.

— И почему я не удивлен? К такой красоте должен прилагаться по истине дьявольский характер. Я не завидую эрлу.

Ройк повертел в руках бокалы. А его собеседник откинул голову и оглушительно захохотал. Но потом резко успокоился, когда на них стали обращать внимания.

— Так и есть. Леди Лизнет самая невыносимая девица, во всем королевстве.

Ройку, наконец удалось сбагрить стаканы, проходящему мимо слуге.

— Вы уже видели наследника? — Вдруг резко переменив тему спросил Гилфой.

— Нет, но не затем же нас сюда пригласили, чтобы прятать его.

— Я надеялся, что хоть кто-то знает его в лицо.

— Вам не меня нужно спрашивать. Он сын эрла, так что не так уж он незаметен. Есть куча родственников, которые знают его лично.

Ройк увидел проталкивающегося к ним Ринальдо и облегченно вздохнул.

— Ройк, вот ты куда спрятался, я тебя повсюду ищу. Добрый вечер лорд Мондерат.

Ринальдо вежливо поздоровался с придворным и подхватив Ройка под локоть ловко уволок его прочь.

— Тебя ни на минуту нельзя оставить одного. — Зашептал он, не переставая при этом вежливо приветствовать знакомых. — Ты хоть имеешь понятие, кто это?

— Он представился. — Ройк обернулся посмотреть на лорда, но тот уже исчез в толпе. — И выглядел вполне прилично.

— Прилично, Ха! Пусть его мужественность не вводит тебя в заблуждение, хотя я могу понять, почему его привлекли твои широкие плечи.

Ройк соображал мучительно долгую минуту, а когда до него дошло, его глаза вылезли из орбит.

— Ты, хочешь сказать, что он один из тех…

— Вот именно. — Оскалился Ринальдо. — Поскольку ты новичок, твою оплошность простят. И это станет доброй шуткой на все время твоего пребывания здесь. Но не дай бог, тебя увидят в его обществе еще раз, ввек не отмоешься. Эй, ты что скис. Просто держись знакомых, и все будет хорошо. Пошли я представлю тебя другим настоятелям. Они просто жаждут познакомиться с Наследником Эсселина.

— Ринальдо, скажи, что ты это несерьезно. — Ройк почувствовал, как его желудок опять завязывается в узел.

Ринальдо только глянул на него и ткнул пальцем в его живот. Синяя искра проскочила между ними, и его желудок тут же пришел в норму.

— Не налегай на мясное, и забудь о вине. Тогда продержишься до конца. А на счет шуток, смею тебя уверить, что когда к тебе подходит самое доверенное лицо Нориса в этом округе и просит познакомить с новым учеником Владыки, смеяться совсем не хочется. О…о…Добрый вечер, Магистр Ферда.

Два настоятеля вежливо раскланялись между собой, в традиционной для каждого манере.

Перейти на страницу:

Все книги серии Потерянные души [Велесова]

Похожие книги