— Двое наших сотрудников задержали несовершеннолетнюю девушку, самовольно проникшую в холл здания, расположенного в виллидже.
[112]Она заявляет, что ее мать умерла и в Нью-Йорке у нее родственников нет.— Эви Харпер?
— Да, именно так она и назвалась, девушка утверждает, что она ваша пациентка.
— Да… это правда, — лжет Коннор, — а что с ней?
— У нее переохлаждение организма, но сейчас ей лучше. Теоретически я должен поставить в известность социальные службы, но подумал, что будет лучше сначала предупредить вас.
— Я сейчас буду, — заявляет врач, прерывая разговор.
Коннору сразу становится легче.
Он даже чувствует нечто вроде эйфории при мысли вновь увидеть Эви.
А вдруг это была та самая ночь, когда все это должно было произойти?
— Осторожно… Джереми! Осторожно!
Коннор резко оборачивается к дивану. Это Элисон во власти тягостных сновидений отбивается от невидимого врага.
Он присаживается около нее и осторожно будит.
— Мне нужно выйти на некоторое время, — объясняет он Элисон.
— А вы вернетесь? — спрашивает молодая женщина сквозь сон.
— Сразу, как только смогу, — уверяет он ее.
Коннор проходит на кухню, чтобы приготовить ей настой.
— Его звали Джереми, мальчика, которого вы сбили?
— Это все, что я о нем знаю, — подтверждает Элисон. — Это имя было написано на его цепочке.
— Его цепочке?
— На его запястье был маленький браслет-цепочка, застежка сломалась… от удара… Я подняла его.
Объясняя это, она роется в сумке, достает оттуда цепочку с плоскими звеньями и кладет на столик.
Коннор возвращается в гостиную и приносит ей дымящуюся чашу. Взяв в руки браслет, он так потрясен, что ему приходится сделать над собой сверхчеловеческое усилие, чтобы скрыть свое волнение от Элисон. Он надевает пальто, бормочет «до скорого» и покидает квартиру. И только в лифте он дает волю своим чувствам.
Он хорошо знает, кто такой Джереми.
— Вот то, что вы меня просили, пожалуйста, — говорит Коннор, подписывая на глазах полицейского бумагу, согласно которой он как врач берет на себя всю ответственность за пациентку Эви Харпер.
Пока полицейский старательно вычитывает документ, Коннор меряет шагами вестибюль. В эту рождественскую ночь в участке царит необычайное оживление: со всех сторон входят полицейские, ведущие обитателей трущоб, пьяниц, жертв дорожных происшествий. Коннор ненавидит это место, как ненавидит все, что имеет хоть какое-нибудь отношение к полиции. После того, как он посмотрел на Бродвее «Отверженные», он стал ощущать себя Жаном Вальжаном, постоянно опасающимся появления Жавера. В самых отдаленных уголках сознания он убежден, что убийство наркоторговцев однажды всплывет на поверхность, и его жизнь закончится за тюремными стенами.
— Все в порядке, — заявляет офицер, складывая документ в папку.
Он говорит по телефону, бормочет какие-то слова, затем поворачивается к Коннору.
— Вам сейчас приведут девочку, — объявляет он с тактичностью хозяина борделя.
— Вы очень любезны.
Однако Коннору приходится ждать довольно долго.
— Привет, — говорит он, увидев Эви.
— Привет, — отвечает она, делая несколько шагов навстречу ему.
Она грязная, ослабевшая, у нее слипаются глаза. Холод, невозможность поспать, содержание в камере стали тяжкими испытаниями для нее.
— Пошли? — предлагает Коннор, забирая рюкзак девочки.
Они молча едут в комфортабельном «Астон-Мартине», и белый металлический город проплывает перед их глазами. Те немногие снежные хлопья, которые все еще падают, тут же сметаются с ветрового стекла мощными дворниками.
— Спасибо, что пришли, — вздыхает Эви устало. — Мне жаль, что разбудила вас среди ночи.
— Ты правильно сделала, — отвечает Коннор, — я о тебе беспокоился.
Улицы пустынны, но из-за снегопада приходится ехать осторожно. Врач притормаживает на перекрестке улицы Хьюстон и направляется на юг.
— …ничего, я все равно очень мало сплю, — уточняет он.
— Я знаю, — кивает Эви.
На улице Лафайетт, когда они проезжают Нолита и Маленькую Италию, Коннор мрачнеет:
— Откуда ты можешь знать?
— Потому что это написано в книге.
— Какой книге?
— В вашей, — говорит она, доставая из рюкзака свой потрепанный экземпляр «Выжить».
Коннор качает головой и впервые улавливает на лице девушки проблеск детской шаловливости: она слегка улыбнулась, едва заметно.
Эви отворачивается к окну.
День еще не занялся, но ночь уже подходит к концу.
Автомобиль едет теперь по узким улицам Нижнего Манхэттена. Машину теснят вертикальные поверхности небоскребов, и она пробирается по каньону из стекла и стали в направлении улицы Храма и Граунд Зиро.
[113]— Куда мы едем?
— В клинику Моцарта. Я работаю там, когда не принимаю в своем кабинете.
— Я не хочу ехать в больницу, — предупреждает девочка.
Понадобилось всего несколько секунд, чтобы ее опасения и недоверие вырвались наружу: ведь она живет в вечном страхе, что не сможет осуществить мщение, которое носит в себе, словно постоянно гноящуюся язву.
— Ты должна отдохнуть и подлечиться, — отвечает Коннор тоном, не допускающим возражений.
Но Эви ничего не желает слышать.