Читаем Потому что нас много полностью

— Что означает слово «кахирака»?

— Это «стулья» на ирландском.

— Стулья? Вы, ирландцы, пьете за стулья?

Бриджет рассмеялась.

— Есть одна история — скорее всего, выдуманная…

Я замахал рукой, призывая ее продолжать.

— Ладно, но помните: вы сами меня попросили.

Она уселась поудобнее и подлила себе растворителя.

— Один британец приехал в Рослэр, что в графстве Уэксфорд, и остановился в местной гостинице. Он немного выпил, потом еще немного, а затем решил подружиться с местными и спросил у официантки, как по-ирландски будет «cheers» [4] .

Бриджит лукаво улыбнулась.

— Но вы же знаете, как британцы уродуют английский язык. Официантке показалось, что он сказал «chairs», вот она ему и ответила. Британец поставил выпивку всем присутствующим, поднял свой бокал и сказал: «Кахирака!»

 Я усмехнулся. Бриджет сурово посмотрела на меня.

— Эй вы там, на первом ряду, потише. В общем, завсегдатаи недоуменно переглянулись, а затем тоже выпили. Потом Пэдди повернулся к Шону и спросил: «Это что такое было, черт побери?» Шон пожал плечами и ответил: «Откуда я знаю? Но пока он платит, я даже за коров буду пить».

Я рассмеялся.

— У меня тоже есть пара анекдотов про ирла­ндцев.

— Даже не думайте. — Бриджет ухмыльнулась мне, и внезапно я пожалел о том, что я уже не человек.

* * *

— Стефан, это Бриджет. Бриджет, это Стефан.

Стефан протянул руку, и Бриджет ее пожала. Они повернулись ко мне — ну, то есть к беспилотнику, из которого я наблюдал за ними. Новая модель была чуть крупнее теннисного мяча и поэтому могла залетать в здания. Мне говорили, что голос звучит, как из жестянки, но это я переживу.

Я опустился на уровень, подходящий для разговора, и они сели. Я уже отправил наш заказ официанту, поэтому бокалы с пивом прибыли немедленно.

— Так что за повод? — спросила Бриджет, переводя взгляд с меня на Стефана.

— На самом деле, никакого. Нет, я не собираюсь захватывать власть в колонии. Господи, зачем мне это вообще? — Я рассмеялся. У Стефана дернулся глаз: похоже, мой металлический смешок ему не очень понравился. — Эта планета просто восхитительна — тут есть бронты и другие динозавры, рапторы, плющ, купидоны и все остальное. И если я не занимаюсь всеми этими интересными вещами, то в основном координирую свои действия с вами. Члены комитета, похоже, совсем не хотят делиться информацией, и за это мне иногда хочется надавать им оплеух.

— То есть тут вы создаете неофициальные каналы? — Лицо Стефана медленно расплылось в улыбке.

— Вроде того. Просто чтобы ускорить процесс, сами понимаете.

Стефан посмотрел на Бриджет.

— Кролики — ваша идея? Неплохо. В этом месяце я несколько раз ел рагу из кролика.

Рассмеявшись, Бриджет повернулась ко мне:

— Я же говорила.

Она раскрыла свой планшет и положила его на край стола, а затем кивнула на него, глядя на беспилотник. Я понял намек и, подняв беспилотник к потолку, передал на экран планшета свое изображение.

— Так лучше?

Оба моих друга ухмыльнулись.

— Ты все равно урод, — сказал Стефан.

Это был отличный день.

32

Лин

 Билл. Май 2178 г. Эпсилон Эридана

[Входящее сообщение от Лина.]

— От Лина? Ни фига себе! Включай.

Я совсем недавно получил радиосообщение от Лина относительно Эпсилона Индейца и МК. К сожалению, Лин покинул систему Эпсилона Индейца, не успев получить мои схемы УППСа, и теперь отставал от своих летящих со скоростью света отчетов не больше, чем на несколько месяцев. Я улыбнулся. Нам будет о чем поговорить.


В исходном сообщении Лин подробно описал свою встречу с Генри Робертсом, австралийским репликантом — репликантом, который официально не существовал.

Гуппи открыл для меня письмо. Фактически, это была оперативная сводка. До прибытия Лина оставалось еще несколько дней, а его виртуальной реальности уже тридцать с лишним лет.

Я отправил ему письмо, в которое вложил обновления ВР. Когда он прилетит сюда, я начну строить для него УППС.

 * * *

Лин с кружкой кофе в руках сел в кресло и положил ноги на стол. Я удивленно посмотрел на него.

— Да ладно, Билл, — рассмеялся Лин. — Весь виртуальный ущерб я ликвидирую.

Я ухмыльнулся.

— Мама нас такому не учила.

Лин закатил глаза, но ноги все-таки снял, а затем создал себе скамеечку для ног и устроился поудобнее.

— Новая ВР мне нравится. Неплохая работа.

— Ее делал не только я, Лин, все прислали свои модификации. Боб-1 создал целую отдельную ветку в Дельте Эридана — еще до того, как мы подключились друг к другу, и благодаря этому появились отличные, детализированные ВР.

Лин заерзал, пытаясь сесть поудобнее. Возникла небольшая пауза.

— Так, пока я не взорвался… Что это за история с МК? Ты в самом деле назвал планету «Машина клоунов»? — ухмыльнулся я.

— Ага. — Лин улыбнулся в ответ. — Ты диаграмму с орбитальной механикой видел? Планета — спутник местного гиганта; ее орбита и ось отклонены на девяносто градусов от нормального положения. Попробуй представить себе путь, который она проходит за год.

— Она пригодна для жизни?

— С формальной точки зрения — да. Воздух, нормальный, гравитация в норме, биосистема совместима с земной. Но жить там я бы не хотел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Боба

Ибо нас много
Ибо нас много

Вторая книга фантастического цикла Денниса Тейлора "Вселенная Боба". Его главными героями выступают искусственные интеллекты, созданные на основе нашего современника Боба, инженере и гика, который незадолго до смерти заключил контракт с криогенной компанией. Проходит более века после его смерти, прежде чем Боба "воскрешают" уже в виде ИИ, которому предстоит отправиться исследовать космос. По ходу выполнения миссии, Боб начинает создавать собственные копии, каждая из которых несколько отличается от оригинала по характеру, хотя и сохраняет его память и опыт.Вселенная Боба расширяется. Строятся все новые корабли-колонии для перевозки людей к новым мирам. Теперь Бобов уже много, и у каждого из них свои задачи — кто-то заботится о человечестве, которое едва не уничтожило себя, кто-то помогает развитию цивилизации инопланетян, делающей первые шаги, кто-то продолжает исследовать глубины космоса и сталкивается с враждебными чужими...Бессмертие дало много возможностей, но и принесло многие печали. Репликанты начинают понимать, сколь хрупки и конечны жизни людей и существ иных миров, а следовательно — сколь ценны.Исследуя космос, Боб открывает еще один вид разумных существ, но они — зло в чистом виде и напрямую угрожают выживанию человечества. Пока Боб не терпел поражений, но в этот раз для него все может окончится иначе.Дизайн и изображение на обложке, предложены англоязычным издательством.

Деннис Э. Тейлор

Научная Фантастика
Все эти миры
Все эти миры

Финалист польской премии «Книга года».Международный бестселлер и продолжение цикла «Мы – Легион. Мы – Боб»!Боб никогда не верил в загробную жизнь, поэтому был удивлен, когда очнулся после смерти. Еще большим шоком стало то, что теперь его сознание загружено в виде программы в управляющий компьютер космического зонда.Ему предстоит создать целый флот из своих «репликантов» и открывать планеты, на которые сможет переселиться человечество с опустошенной войнами Земли. У Боба есть союзники, но есть и противники – разумные зонды других государств и агрессивные представители инопланетных видов.«Бобы привносят теплоту и юмор вариациями личностей своих клонов. Они сталкиваются с принятием высоконравственных и трудных решений, когда берут на себя роль защитников человечества. И временами их роль во Вселенной ставится под сомнение». – Amazon.com

Деннис Э. Тейлор

Фантастика

Похожие книги