Читаем Потрясающий мужчина полностью

Уверена, что вы знаете: прекратить вымогательство можно двумя путями. Либо перестать платить, либо убрать шантажиста.

– Абсурд! Я не убивал Шерон! Я регулярно ей платил и не собирался…

– Мистер Симпсон! – Адвокат схватил Симпсона за руку и невозмутимо перевел взгляд на Еву. – Моему клиенту нечего заявить по поводу Шерон Дебласс. Мы готовы всесторонне сотрудничать с налоговым управлением в выяснении вопросов, связанных с бухгалтерией моего клиента.

Но на данный момент никаких обвинений ему не предъявлено. Мы явились сюда из любезности, чтобы продемонстрировать свою добрую волю.

– Вы знали женщину по имени Лола Старр? – резко спросила Ева.

– У клиента нет комментариев.

– Вы знакомы с зарегистрированной проституткой Джорджи Касл?

– Ответ, аналогичный предыдущему, – спокойно парировал адвокат.

– Вы сделали все, чтобы с самого начала помешать расследованию убийства. Почему?

– Вы констатируете факт или высказываете собственное мнение, лейтенант Даллас? – спросил адвокат.

– Вот вам факты. Вы были лично знакомы с Шерон Дебласс. Она высасывала из вас по сотне тысяч баксов в год. После ее гибели кто-то организовал утечку информации о ходе следствия.

Погибли еще две женщины. Все три зарабатывали на жизнь легальной проституцией, против которой вы выступаете.

– Мое отрицательное отношение к проституции – это политическая, нравственная и личная позиция, – внушительным тоном заявил Симпсон. – Я буду решительно поддерживать любой законопроект, призванный положить ей конец.

Но я, согласитесь, вряд ли справился бы с проблемой, устраняя проституток по одной.

– У вас есть коллекция старинного оружия? – не унималась Ева.

– Есть, – согласился Симпсон, не обращая внимания на адвоката. – Маленькая. Все оружие зарегистрировано, переписано, находится под охраной. С радостью передам экспонаты майору Уитни для баллистической экспертизы.

– Благодарю вас, – сказал Уитни, и Симпсон, не ждавший от него поддержки, вздрогнул. – Спасибо за желание сотрудничать.

Симпсон встал. Его лицо выражало множество противоречивых чувств.

– Не сомневайтесь, что все подозрения будут с меня сняты в самое ближайшее время, но эту беседу я не забуду, – он многозначительно взглянул на Еву. – Атака на шефа полиции и безопасности не останется безнаказанной!

Уитни дождался, пока Симпсон удалится со всей своей свитой.

– Когда все кончится, его не подпустят к управлению на пушечный выстрел.

– Почему вы позволили ему уйти?! – прошипела Ева. – Мне требовалось еще совсем немного времени, чтобы сорвать с него маску!

– Его имя – не единственное в списке Дебласс, – напомнил ей Уитни. – Пока что связь между ним и двумя другими потерпевшими отсутствует. Если вы обнаружите эту связь и исключите всех остальных, кто значится в списке, у вас будет столько времени, сколько вам захочется. – Он пролистал документы. – А вы, как я погляжу, неплохо подготовились к допросу, Даллас. Как будто знали, что он наверняка состоится. Вряд ли вам надо напоминать, что использование личных документов без разрешения владельца является нарушением закона.

– Мне не надо напоминать, сэр.

– Я этого и не делал. Вы свободны.

Он действительно прошептал ей вслед: «Молодец!» – или ей послышалось?

Подойдя к лифту, Ева услышала писк сотового телефона.

– Даллас слушает.

– Вас беспокоит Чарлз Монро.

– Извините, я перезвоню вам позже.

Она выпила в буфете чашку бурды, именуемой кофе, съела некое подобие пончика и проскочила мимо клетки с задержанными. На получение видеокассет с записями убийств ушло двадцать минут.

Заперевшись в кабинете, она снова просмотрела все три записи, изучила свои пометки и сделала новые. Ее в который раз поразила идентичность мизансцен: жертва находится на кровати, простыни смяты, волосы растрепаны. Внезапно Ева прищурилась, остановила запись с Лолой Старр, увеличила картинку.

– Краснота на левой ягодице, – пробормотала она. – Замечено впервые. Шлепок? Побои?

Синяк и вздутие отсутствуют. Надо передать Фини для обработки.

Ева поставила кассету с Дебласс и теперь смотрела, как Шерон смеется в камеру, как оглаживает себя, как изображает экстаз.

– Стоп-кадр. Квадрат шестнадцать. Краснота отсутствует. Дальше! Ну же, Шерон, покажи мне свою попку справа – на всякий случай. Стоп-кадр! Двенадцатый квадрат, увеличение. Ничего нет. Впрочем, ты бы скорее сама его отшлепала…

Так, теперь посмотрим на тебя, Джорджи.

Ева наблюдала, как женщина улыбается, заигрывает с неизвестным, приглаживает растрепанные волосы. Она уже выучила ее слова наизусть:

«Потрясающе! Ты просто великолепен!»

Джорджи Касл все время стояла на коленях, поощрительно улыбаясь в объектив, и Ева мысленно умоляла ее перевернуться. Словно услышав мольбу, Джорджи зевнула, прикрыв рот ладонью, и повернулась, чтобы взбить подушки.

– Стоп-кадр! Гляди-ка, тебя тоже отделали!

Некоторых хлебом не корми – дай поиграть в папочку и плохую девочку…

Внезапная вспышка перед глазами ослепила Еву. У нее было ощущение, словно кто-то всадил ей под ребра нож… Отвратительные воспоминания: удар с размаху ладонью по заду, жжение, тяжелое дыхание. "Придется тебя наказать, девочка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы