— Три месяца назад на одной вылазке, точно не помню, кого там они ловили, контрабандистов, что ли. В общем, Изуну изрядно потрепали на глазах Мадары. До смерти, – Обито сделал паузу, сглотнув тяжелый ком. Было видно, что ему неприятно вспоминать этот инцидент. - Короче говоря, Изуна выжил, но сейчас валяется овощем в больнице. Ему органы повредили. Точно не помню, что. Сделали пересадку. Всё прижилось, кроме сердца.
Обито безжалостно воткнул вилку в пирожное, которое отдал ему Итачи, и перевёл хитрый взгляд на родственника, наблюдая, как сморщилось его лицо на долю секунды.
— Мадаре предлагали отключить его от аппарата. Он, мягко говоря, обезумел и всё ещё надеется, что его любимый брат поправится, что ему найдут подходящее сердце. Его постоянно снабжают кровью и пересаживают сердце, как только находится подходящий орган. Кажется, уже две операции точно делали. И безуспешно.
Переливание крови, – отдалось стуком в голове Итачи.
Пересадка сердца, – отдалось ударом в сердце.
Четвёртая группа крови, – стыла кровь в венах.
Исчезнувшие органы в трупах, – комок в горле не позволял сглотнуть.
Кровь, органы, клуб, крыса, Потрошитель, создатель.
Мастер с ножиком придёт,
Он придёт, он придёт
И друзей с собой возьмёт,
Змей и крыса, чёрт да кот.
Сон твой крепкий украдут, украдут, украдут,
Ножиком по сердцу проведут – не беги,
Не кричи, мой милый друг,
Твой недуг ведь не спасти.
Мастер тихим шагом здесь – мыши прочь,
Он придет, и кровь пойдет, кровь пойдет.
Крики помощи уже не спасут, не спасут.
Мастер зол, и плачет друг, твой недуг,
Мастер добр – пир открыт, наслаждайся и терпи.
Пресловутая песенка фальшивым голосом так не вовремя всплыла в голове. Итачи прокручивал каждое слово, казалось, ещё немного, и голова пойдёт по швам. Но на землю вернула чья-то рука, по-хозяйски расположившаяся на плече Итачи.
– Итачи, ты в порядке?
– Минато, тебе обработали раны?
– Да, я…
– Тогда срочно едем в морг. Мы должны задержать ещё одного свидетеля.
========== Глава 14. «Скрытая угроза» ==========
В участке и без того всегда было шумно, прокурено и воняло прогнившей плотью от задержанных, а сегодня это был настоящий улей. И ничего удивительного. Ведь детективам наконец-то удалось задержать одного из свидетелей.
Якуши Кабуто, патологоанатом, яро подделывающий всё это время медицинские заключения. После инцидента с больницей Итачи и Минато сразу же отправились в морг и на свою удачу успели вовремя. Молодой специалист как раз бежал через чёрный ход, пытаясь улизнуть, однако пару выстрелов, и он сам упал ничком на землю, крича, что сдается. И теперь все заинтересованно наблюдали, как ведут обезумевшего парня в наручниках, что то ли выкрикивал, то ли напевал слова ничего не значащей для них песни:
«Мастер праздником велит,
И кровь в висках уже бурлит.
Мастер вино разольёт,
И тотчас пойдёт чья-то кровь.
Солнце за горизонтом умрёт,
И чья-то смерть вновь придёт.
Глупый друг, беги скорей,
Мастер ждёт твоих смертей.
Ты беги, скорей, скорей,
Пока Чёрт молит Бога бессмысленных смертей.
Змей придёт и украдёт
Сердце, почку, всё сметёт.
Крыса рыщет тут и там,
Нет спасенья - убегай.
Кот мышей всех поглотит,
Ты заметить не успеешь,
Как откроются тебе
Серебристые врата в мир чудес, в мир чудес.
Будешь плакать, умолять, на потеху Мастера.
Нет спасенья - убивай, Мастер здесь – сбей же спесь».
Лишь Итачи, прикрыв глаза и сжав кулаки, стоически терпел, лишь бы не накинуться на ублюдка, что смел ещё и потешаться над ними. Орочимару они, конечно, упустили. Но сейчас его портреты будут висеть на каждом углу уже через полчаса, не говоря об автомобиле, который уже разыскивают. Рано или поздно они найдут его. Помощник Кабуто, Суйгецу, также как сквозь землю провалился.
— Итачи-сан, — к молодому детективу подошёл один из офицеров, — Вас ожидают в кабинете.
— Меня? – удивленно переспросил мужчина.
Он дал знак Минато, чтобы тот проконтролировал процесс с допросом Кабуто, а сам направился в кабинет. И каково же было его удивление, когда, открыв дверь, он увидел сидящего за столом бледного подростка. Паренек с яркими красными волосами и пустыми глазами, в которых горела толика безумия, раскачивался на стуле.
— Я устал вас ждать, детектив Итачи. А ждать я ненавижу так же сильно, как и Потрошителя.
Итачи дернулся, медленно подошёл к столу, немного дрогнув. Что-то пугало его в этом подростке: то ли мертво-безумный взгляд, то ли болезненная бледность.
— Ко мне сегодня беспардонно заявилась пара полицейских, сказали, что у вас ко мне есть несколько вопросу по делу Потрошителя.
Итачи лишь усмехнулся. Надо же, он представлял себе совсем по-другому несчастного свидетеля.
— Ясно. Акасуна Сасори?
— Собственной персоной. Если вы не против, я бы хотел поскорее покончить с этим бессмысленным разговором, я не хочу заставлять ждать свою девушку в этом мерзком месте.
Итачи подошел к своему креслу, взглядом указав, чтобы парень пересел.
Сасори, демонстративно закатив глаза, поднялся с кресла и приземлился на стул напротив.
— Скажу прямо, на жертву ты не очень похож.