Читаем Поцелуй полностью

— Я имею в виду, от кого он теперь защищает ее?

— От себя? — предположил О'Брайен.

— Мне бы хотелось вызвать к свидетельскому стенду доктора Джозефа Мазлова, — сказал Лоуэлл.

Карелла очень боялся этого момента.

— Мам, — прошептал он, — я не хочу, чтобы ты это слушала.

— Я хочу это слышать, — возразила она.

— …Правду, ничего, кроме правды, и да поможет мне Бог.

— Анджела, выведи ее.

— Я не хочу выходить.

— Мам…

— Доктор Мазлова, могли бы вы сказать, где вы постоянно работаете?

— Я работаю в медицинском исследовательском центре города.

В его речи слышался какой-то среднеевропейский акцент. Слово «работа» он произносил через «ви», а не через «дабл ю».[18] Тонкие седые волосы он зачесывал набок, скрывая лысину. На носу покоились очки с толстыми стеклами. На нем был коричневый костюм с жилетом, по которому вилась золотая цепь.

Карелла взял мать за руку.

— В качестве кого?

— Мама, пожалуйста…

— Со мной будет все хорошо.

— …Помощника главного медицинского эксперта.

— Вы преподаете судебную медицину?

— Я являюсь приглашенным профессором судебной медицины в университете Рамсея.

— Читаете ли вы лекции по своему предмету?

— Я читал лекции по судебной медицине в колледже медицины и хирургии в университете Карлайля, по криминологической медицине здесь, в полицейской академии.

— Вы часто выступали в качестве свидетеля-эксперта по делам об убийствах?

— Думаю, что выступал в качестве свидетеля не менее двадцати или тридцати раз.

— По каким делам и в каких районах?..

И снова посыпались убедительные свидетельства, сухо и спокойно перечислялись суды и районы, все почетные звания и награды. Затем снова подошел Лоуэлл, попросив суд одобрить Мазлова в качестве свидетеля-эксперта. Судья одобрил это предложение и провел соответствующий инструктаж присяжных.

— А теперь, доктор Мазлова, — сказал Лоуэлл, — в качестве заместителя главного медицинского эксперта приходится ли вам проводить вскрытие трупов?

— Не очень часто, от случая к случаю. Только при рассмотрении особо важных дел.

— Доктор Мазлова, производили ли вы утром восемнадцатого июля прошлого года…

— Мама, пожалуйста, я хочу, чтобы ты вышла отсюда.

— …вскрытие тела Антонио Джовани Кареллы?

— Да, производил.

— Пожалуйста, мам.

— Ш-ш-ш, — прошептал кто-то из сидевших сзади.

Мать закрыла его руку своей и похлопала по ней. Кивнула. Она хотела ему сказать, что не стоит беспокоиться, что все будет в порядке, она выдержит это испытание.

— Можете ли показать на этом плакате, изображающем человеческое тело, что вы обнаружили в тот день? Если это поможет вам, то вы можете воспользоваться своими записями.

«Никаких фотографий, — подумал Карелла. — Слава Богу, никаких фотографий. По крайней мере до этого момента».

— Были обнаружены три раны с входными отверстиями, — сказал Мазлова, посмотрев на верхний листок записей, лежавших на подставке стенда, — огнестрельные раны, все они находились на площади диаметром около тридцати трех сантиметров в районе между нижним концом манубриума…

— Простите, доктор, но присяжные…

— Речь идет о верхней части груди или грудной клетки…

— Благодарю вас.

— …между манубриумом и хрящевыми соединениями ребер, — сказал Мазлова, показывая этот участок на плакате с изображением человеческого тела. — Ограниченный по бокам…

Карелла крепко держал руку матери. Сидевшая от нее справа Анджела взяла вторую руку матери. Все вместе, со сцепленными руками, они сидели и слушали рассказ доктора Мазлова о том, как он обнаружил две пули в левом легком жертвы…

Карелла заставил себя закрыть глаза.

— …а последнюю — в передней части живота.

Голос доктора где-то потонул.

— …осколки костей от раздробленного ребра… кровь в межреберном пространстве…

Отче наш, иже ecu на небесех…

— …пробили легочную артерию…

Да святится имя Твое…

— …темно-красное по цвету…

Да приидет царствие Твое…

— …похоже, что та же самая пуля…

«Папа, — подумал он, — о Боже, папа».

— …в результате асфикции и потери крови, — закончил доктор.

— Доктор Мазлова, — спросил Лоуэлл, — пули вы извлекали из ран последовательно?

— Да, я так делал.

— Это типично, когда при такого рода ранениях пули остаются в теле?

— Мне хотелось бы подчеркнуть, что при такого рода ранениях около — шестидесяти — шестидесяти пяти процентов пуль остаются в теле.

— Что вы сделали с теми пулями после того, как извлекли их?

— В соответствии с инструкциями Сорок пятого участка я принес их для идентификации в отдел баллистической экспертизы.

— От кого исходили эти инструкции?

— От детектива лейтенанта Джеймса Майкла Нельсона.

— Были ли эти пули переданы конкретному лицу в отделе баллистической экспертизы?

— Я адресовал бирки цепи ответственности детективу Питеру Хаггерти.

— Каким образом вы послали эти пули детективу Хаггерти?

— Я отправил их с посыльным. Полицейский офицер взял запечатанный конверт и передал ему.

— Каким образом был запечатан конверт?

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок