— Мы вас надолго не задержим, — сказал Мейер.
— Надеюсь, потому что я очень проголодалась.
— Мы только хотим узнать все, что вы можете вспомнить об этом втором разговоре.
— Я рассказала все, что знала.
— Вы уверены, что слышали, как Тилли произнес имя Боулза?
— Это то, что я слышала.
— Потому что если он собирался встретиться внизу на лестнице именно с этим мужчиной…
— И если эта встреча была связана с деньгами… — добавил Мейер. — Вы, помнится, говорили нам, что этот разговор был связан с деньгами, верно?
— Да, я помню.
— Тилли хотел получить остаток денег от Боулза.
— Да, я думаю, что разговор шел об этом. Я говорила, что принимала в это время душ…
— Нет, вы сказали, что в это время одевались, вы не забыли? Это было после…
— В любом случае, я не очень обращала внимание на то, о чем Роджер говорил по телефону.
— Давайте еще раз вспомним эту беседу, хорошо? — предложил Мейер.
— Видите ли, — сказала Кармен, — каждый раз, когда вы, приятели, навещаете меня, я куда-то тороплюсь. И каждый раз вы говорите, что не отнимете у меня много времени. И всегда это кончалось большой потерей времени. Однако на этот раз у меня закончилось представление, и я очень проголодалась. Я хочу пойти куда-нибудь
— Тогда давайте пойдем вместе и поедим, — предложил Карелла и улыбнулся.
Фильм закончился в пять минут двенадцатого. Была холодная лунная ночь, и Эмма предложила пройтись пешком до дома. Она не надела в кинотеатр норковую шубу. На ней было длинное серое пальто, похожее на шинель кавалерийского офицера, и серый шерстяной берет с красной полосой. На Эндрю было то самое пальто, в котором он прибыл из Чикаго. Пальто из верблюжьей шерсти от Барберри. Под пальто у него был коричневый шотландский свитер с шалевым воротником, коричневый шерстяной шарф и коричневые брюки из твида. Ему нравилось быть небрежно, но элегантно одетым, даже если он просто шел в кинотеатр. Он надеялся, что она это оценит, даже если это будет попусту потраченным временем. Он сказал, что не любит кинофильмы, так как считает их оторванными от жизни.
— Вся эта чепуха о проститутке, — произнес он.
— Я думаю, что вы много знаете о проститутках, — сказала Эмма. — Это ведь связано с характером вашей деятельности.
— Ну, скажем так, сталкивался с некоторыми из них.
— Что вы нашли нереального в этом фильме? — спросила она.
Пока они быстро шли по улицам, продувавшимся холодным ветром, он отмечал все несуразности, которые заметил в картине. Она удивилась, как он, оказывается, внимательно следил за действием. Когда наконец они подошли к ее дому, она сказала:
— Спасибо за то, что вы проводили меня. Я очень благодарна вам за это.
— Это не составило мне никакого труда.
Их увидел привратник. Он подошел к стеклянным входным дверям и взялся за латунную ручку.
— Вы не хотите подняться? — спросила она.
— Добрый вечер, миссис Боулз, — сказал привратник.
— Чашку кофе или что-нибудь еще?
Иногда после полуночи улицы меняют свой облик. В течение одного мгновения то, что
Она ела с такой жадностью, как будто в течение десяти дней у нее во рту не было ни крошки. Большой горячий сандвич из булочки с тмином, с большим розовым куском мяса, сдобренным горчицей. Огромная деревянная тарелка, на которой лежала порция французского жаркого, политого кетчупом. Рядом лежали дольки маринованных пикулей, пахнувших чесноком и рассолом. В бутылке — тоник на сельдерее и соломка. Полицейские пили кофе. Они наблюдали, с какой жадностью Кармен поглощала пищу. Мейер раздумывал над тем, почему она столько усилий затратила на