Читаем Поцелуй гадюки (ЛП) полностью

– Посол Экстаминос, – сказал он, пытаясь перевести суть разговора в своё русло, – в моём рекомендательном письме содержится просьба о том, чтобы вы…

Верхняя губа Дметрио дёрнулась, обнажив кончики клыков – признак лёгкого раздражения.

– Для приёмов у меня тоже времени нет, – перебил юань-ти. Он протянул письмо обратно Арвину.

Тот едва успел схватить его, пока оно не упало.

– Но мне сказали, что вы представите меня барону, – возразил он. – Мой торговый дом ожидает, что я…

– Сам себя представишь, – сухо оборвал Дметрио.

– Ваше Превосходительство, я…  – начала Кэррелл, шагнув вперёд.

– Покажи им выход, – перебил Дметрио.

Арвин, идущий в сопровождении охранника к двери, кипел от ярости. Такого разворота событий он никак не ожидал. Если бы не Кэррелл со своим рисунком, он мог бы спокойно поговорить с послом, мягко переведя разговор с «торговой миссии» к пропаже Глисены. Теперь же, вместо того, чтобы добиться что-то из беседы с Дметрио, ему придётся действовать вслепую. Придётся раскрыть настоящую цель визита в Ормпетарр. Если Дметрио причастен к исчезновению Глисены, он навострит уши. И тогда очаровать его будет куда труднее – если вообще возможно.

Когда ворота закрылись, лязгнув за их спинами, Кэррелл повернулась к Арвину.

– Значит, ты и вправду торговый агент, и я только что испортила тебе…

– Хватит уже, – произнёс Арвин с дрожью в голосе. Он указал пальцем в сторону улицы. – Уходи.

Южанка раскрыла рот, собираясь что-то сказать, но передумала. Она развернулась и зашагала по улице.

Арвин закрыл глаза и вздохнул. Кэррелл сидела у него в печёнках. Он пожалел, что затеял с ней разговор в повозке. Он поступил глупо – и показал крайне низкий уровень умения владеть собой.

Когда мужчина открыл глаза, её уже не было. Он посмотрел на её следы, начавшие заполняться свежим снегом.

– Так будет лучше.

Арвин повернулся. Это были слова Рилиса – молодой охранник стоял по ту сторону кованых ворот. Сержант был у дальнего угла здания, делая обход.

– Не стоит просить посла знакомить тебя с бароном, – добавил Рилис убедительным тоном.

– Не понял, – сказал Арвин.

 Рилис потёр большим и указательным пальцем. Не надо было знать гильдийский язык жестов, чтобы понять его смысл.

Арвин кивнул и вытащил из сапога мешочек. Отсчитав две серебряных монетки, он вложил их в протянутую ладонь стражника. Тот быстро убрал деньги в карман.

– Посол с бароном поссорились, – сказал он. – Прошло уже больше месяца с того дня, когда посол посещал дворец барона. Скорее всего, за это время они даже весточками не перекинулись.

– Но почему? – спросил Арвин. Он решил осторожно попытаться вытянуть нужную информацию под маской сарказма. – Дочь барона нанесла ему визит и однажды не пришла домой ночевать?

– Видел бы ты её дуэний, – рассмеялся Рилис. – Она и шагу не может ступить из дворца без их сопровождения. Приказ барона, – он подмигнул. – Думаешь, он спит и видит, как из-под поленниц выползают маленькие гадёныши? Как бы не так! Но если даже это и произойдёт, то, во всяком случае, не раньше, чем их семьи законно объединятся.

Арвин кивнул.

– А они могут объединиться?

– Вряд ли, ведь посол уезжает из Сеспеча, – стражник замолчал и плотнее укутался в плащ.

– Когда он отправляется?

Рилис недвусмысленно посмотрел на кошелёк Арвина. Уловив намёк, псион кинул ему очередную серебряную монетку.

– Как только прибудет новый посол, – продолжил Рилис. – А пока домашние рабы, сбившись с ног, пакуют вещи посла Экстаминоса. Он уже почти декаду шипит на них.

Арвин кивнул. Любопытно. С момента исчезновения Глисены прошло прилично времени. Он поднял голову на окна посольской резиденции, и почти в каждой комнате увидел суетящихся рабов. Почему Дметрио так спешит уехать, спросил себя мастер верёвок. Может, дочь барона скрывается где-нибудь поблизости и дожидается, когда сможет уехать вместе с ним?

Арвин вздохнул и осмотрел улицу, по которой ушла Кэррелл. Взвесив слова Рилиса, псион пришёл к выводу, что, вероятно, он всё равно бы не смог ничего узнать от Дметрио. Посол отмахнулся от заклинания Кэррелл, словно от назойливой мухи. Попытка Арвина очаровать его, скорее всего, имела бы аналогичный эффект.

– Спасибо за информацию, – сказал Арвин стражнику.

– Рад был помочь, – ответил тот, похлопав по карману.

Пожелав Рилису удачного дня, Арвин отправился во дворец.

<p>ГЛАВА ШЕСТАЯ</p>

Барон Турагар Крушила сидел в дальнем конце зала совета, упёршись широкими ладонями в подлокотники тяжелого деревянного кресла. Мужчина излучал мощь и уверенность. Он был крупным и имел тёмные глаза. Волосы были острижены над бровями ровной линией, квадратный подбородок обрамляла аккуратная борода. На нём была фиолетовая шёлковая рубашка и чёрные брюки с завязками на отворотах, коленях и поясе. Кожаные сандалии были расшиты золочёной нитью, изображающей семейный герб: стиснутый кулак. Указательный палец правой руки украшало широкое золотое кольцо; к рубашке была пришпилена серебряная брошь в виде жука. Арвин не сомневался, что обе драгоценности обладали магическими свойствами.

Перейти на страницу:

Похожие книги