Читаем Поцелуй истинной невесты полностью

- Но знаешь что? - Ян резко развернулся. - Я видел Хью. После всех своих интриг он один. Совсем один. Хочешь быть как он - да пожалуйста! Ты сам себя накажешь. А я. -он запнулся, - я.

- Не хочешь, чтобы я уходил, - неожиданно мягко сказал Альто. - И очень боишься, что больше меня не увидишь.

Мальчишка задохнулся. Сжал кулаки, слепо махнул ими перед собой - и бросился бежать к дому.

- Я. я ненавижу тебя! - донеслось до меня. - Уезжай! Убирайся!

Я зажала ладонью рот. В глазах стояли слёзы.

Альто так и остался стоять у яблони. А потом прислонился к стволу и закрыл глаза.

Когда я вышла из ванной - в халате поверх полотенца, которое, надо заметить, было не таким уж и узким, - в спальне царила темнота.

Альто спал, уткнувшись носом в подушку.

Я бесшумно подошла к нему. Провела рукой по растрёпанным волосам.

Он чудовищно устал, и не только от ночной гонки. От нервного напряжения, которое теперь сопровождало его каждую секунду. А я ничем не могу ему помочь. Только посидеть рядом, взять за руку. или спеть колыбельную и разбудить его окончательно.

- Нет уж, - прошептала я еле слышно. - Это слишком жестоко.

- Хм-м?

Альто шевельнулся и повернул голову.

- Я слышал, как ты вышла из ванной, - пробормотал он. - Надо бы наброситься на тебя с объятьями и превратить эту комнату в юдоль разврата, но.

- Но это будет очень сонный разврат. - Я склонилась к нему и коснулась носом кончика уха. - Лучше поспи. Я знаю, что тебе нелегко после разговора с Яном.

- Всё-таки подслушивала, - вздохнул он.

- Немножко. Ян придёт в себя. - Я погладила Альто по плечу. - Он очень тебя любит. Просто... он боится быть уязвимым. И очень боится за тебя.

Альто невесело хмыкнул:

- Боюсь его разочаровать, но я сам за себя боюсь.

«И я, - хотела сказать я. - Очень».

Но вместо этого я молча смотрела на него, читая ту же смесь горечи и нежности в бесконечно усталом взгляде.

- Тебе нужно отдохнуть, - прошептала я. - Я знаю. Только. ответь мне на один вопрос.

Альто перевернулся на спину, глядя на меня. Сон внезапно исчез из его глаз, и я поняла, почему Лорена так хотела его получить: он был сильным и искусным противником, готовым к словесной дуэли в любую минуту.

- Вопрос, который задал мне мой отец? - ясным голосом спросил он. - Почему мне неприятно сознавать, что ты - моя истинная невеста, хотя обычно таких мыслей у мужчин не возникает?

Я кивнула в полутьме.

- Да. Чем ты отличаешься от остальных?

Альто закинул руку на голову, глядя на меня.

- А у тебя есть предположения?

Я слабо улыбнулась:

- Что ты где-то жульничаешь, конечно же.

- Почти верно.

Альто вытянул вторую руку, и серебряные крылья чайки тускло блеснули в полутьме.

- Это амулет, - негромко сказал он. - Когда-то эти часы были наполнены живым песком из Калидеры, и моя бабушка -риния надеялась, что они защитят её внука. Увы, против высшей ринии их не хватило.

- Но они помогли тебе всё равно. Ведь ты носил их столько лет.

- Они защитили меня, но только отчасти. Ведь песка в них уже не было, да и Лорена потом прибрала их к рукам. - Альто повернул запястье, разглядывая циферблат. - Но теперь они снова у меня. И снова полны песка.

Песка?

- Мёртвого. Но в этих часах... - он помедлил... - я не знаю, как это объяснить... он словно снова становится живым.

Я осторожно наклонилась к часам. Коснулась их кончиками пальцев - и на мгновение мне показалось, что я чувствую покалывание. Далёкий зов. Неслышную песню.

- Словно часы намагничивают песок заново, - прошептала я.

Альто чуть улыбнулся.

- Вряд ли больше пары песчинок. И это лишь мои домыслы.

- А Лорена. она не может почувствовать.

- При ней я храню часы в кармане, - коротко ответил Альто. - Она их не видела.

- И поэтому ты понимаешь, что с тобой происходит, - прошептала я. - Часы помогают тебе сохранять ясную голову.

- Бабушка говорила, что когда-то такие парные часы, мужские и женские, были редкой драгоценностью. Их передавали от матери к дочери, но я так и не понял их смысла. да и куда мне, в семь-то лет. - Альто вздохнул, глядя на циферблат. - Может быть, часы и впрямь сохраняют частичку Калидеры, и она усиливается, если чувства настоящие. Я не знаю, Леонора. Меня не очень привлекает мистика, знаешь ли: я привык оперировать фактами, числами, ценными бумагами. Вот если бы на пески Калидеры можно было взять опцион.

Наши взгляды встретились, и я с трудом сдержала улыбку.

- Главное, я осознаю, что со мной происходит. - Выражение лица Альто стало твёрже. -Не знаю, до какой степени, но лучше так, чем быть безвольной куклой.

- И уж точно лучше, чем быть куклой Лорены, - произнесла я сквозь зубы.

Альто неожиданно печально улыбнулся:

- Иногда я в этом не уверен. Так я был бы обычной марионеткой и меня бы ничего не тревожило. А сейчас.

- Сейчас?

Он вздохнул.

- Сейчас, передавая тебе соль или угоняя автомобиль, я каждый раз спрашиваю себя: я сам это делаю или подчиняюсь твоей воле? И это не очень -то приятный вопрос.

- Но ведь ты тоже можешь попросить меня, - возразила я, поигрывая с поясом халата. -Снять халат, например.

- М-м-м. Думаешь, меня это утешит?

Мы засмеялись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истинные невесты

Поцелуй истинной невесты
Поцелуй истинной невесты

Красавец и авантюрист Альто, которого я люблю, женится на другой. Вот только он делает это не по своей воле, а из -за внушённой любви.Его будущая супруга, Лорена Флори, много лет влюбляла в себя мужчин, не спрашивая их согласия, и меняла фаворитов, не церемонясь с теми, кто ей не надоел. Но Альто она отпускать не собирается. Лорена не откажется от лакомой добычи - а меня, свою соперницу, она отправляет за решётку.Но если она празднует победу, то зря. Даже в тюрьме я не предам свои чувства. И что -то мне подсказывает, что Альто не сдастся тоже.Ведь он не мог забыть свои чувства ко мне, правда?...Правда?.. .Или лучше бы забыл?                                                                                     Финальный том дилогии.

Ольга Дмитриевна Силаева

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги