Читаем Поцелуй клинка (СИ) полностью

Одного взгляда хватило, чтобы оценить узкую панцирную кровать с прохудившимся матрасом, покосившийся маленький столик с облупившейся краской, на котором стояла тарелка с недоеденной кашей, таз с водой и неприятно пахнущее ведро в углу… Но потерять контроль и обрести боевую форму меня заставило совсем не это.

Моему взору предстала сжавшаяся в комок, насмерть перепуганная девушка, вжимавшаяся в дальнюю стену и с ужасом и обреченностью глядевшая на меня. На ее бледном осунувшемся лице, уже давно не знавшем солнца, с искусанными бескровными губами живыми выглядели лишь глаза. Она глядела на меня и, казалось, даже забыла, как дышать, не реагируя на крики бабки и спокойный голос Эрика из коридора.

Девушка чуть дернулась, и тишину комнаты нарушило звяканье цепи, тянувшейся от массивного стального браслета на тонком запястье несчастной до вбитого в стену крюку.

— Демон! Такой же, как и те твари! — заголосила старуха, увидев меня в боевой форме, и бросилась на улицу.

— Элис… — позвал Эрик растерянно. Что удивительно, моя боевая форма не вызывала у него страх, — что тут…

Дракон через мое плечо заглянул в комнату и разразился целой тирадой ругательств.

Не дожидаясь, пока он закончит, я решительно направилась к еще больше сжавшейся от страха девушке и одним резким взмахом когтей перерубила цепь.

— Не стоит задерживаться в этой на диво гостеприимной деревне. Возвращаемся, — глухо скомандовала я сквозь зубы.

На улице уже был слышен шум голосов. Видимо, старуха действительно нашла кого-то, кто не побоялся сразиться в схватке с демоном. Но нам это сейчас было нужно меньше всего. Открыть портал домой к Джерому удалось намного быстрее, чем обычно. Причина тому ярость, бушевавшая во мне, или же гнев Эрика, здорово подпитывающий мой резерв, не знаю.

Толкнув к светящемуся проходу вначале императора, я крепко вцепилась в предплечье полукровки, грозившей вот-вот потерять сознание, шагнула следом.




ГЛАВА 37


ГЛАВА 37

Мы сидели в кухне Джерома и молчали. Я уже сменила боевую форму и уже почти подавила ярость — не реагировала на стремление демонической сущности вернуться и разнести деревню по камешку. Эрик сидел, стиснув губы в нитку и сжимая кулаки, желваки перекатывались на его лице — явно думал о чем-то нехорошем. Полукровка сидела между нами и нервно вздрагивала от любого нашего движения. Пока от нее не услышали и звука. Она вообще умеет говорить?

Я не должна была приводить эту девушку в дом Джерома. Нужно было доставить ее к Тайре и вернуться за Эриком, и уже с ним вместе переместиться сюда, но оставлять дракона в том доме я не рискнула. Да и, что скрывать, прежде, чем отправлять найденную демонессу к Тайре, хотела узнать, что с ней произошло.

Я в который раз за последние полчаса выругалась, бросив невольный взгляд на девушку, затравленно смотревшую то на меня, то на Эрика. Ее бы успокоить сначала… Можно было сделать отвар, каким меня поил Джером, когда я пришла к нему среди ночи, но я понятия не имела, какие травы нужны и где их искать. Демонесса не истерила и не паниковала, не пыталась ни сбежать, ни напасть на нас — просто мелко дрожала. Я чувствовала отчаяние, исходившее от нее, по ее щекам текли слезы, но почему-то эти эмоции энергию не давали. Задумавшись, вспомнила, что от Тайры тоже не получила ни крохи. А вот от ее демона… Мало, но что-то было… Ладно, сейчас не о том следует подумать.

Тяжело вздохнув, я все же принялась исследовать содержимое кухонных шкафчиков, надеясь найти нужные травы по запаху. Надеюсь, не требуется особой технологии приготовления и достаточно будет залить их кипятком.

— Как тебя зовут? — голос Эрика, наконец, нарушил тишину.

Я на миг замерла и продолжила искать травы, прислушиваясь: судорожный всхлип, едва слышный скрип стула, обреченный вздох…

— Линдси.

Я едва не выронила из рук жестянку, в которой, похоже, лежало то, что искала — была уверена, что не услышу от полукровки ни слова, но она доверилась дракону. Обернувшись, увидела, что Эрик придвинулся к девушке ближе и накрыл ладонью ее руку — даже отсюда чувствовала исходивший от него мощный поток сочувствия. Линдси впитала совсем кроху — то ли еще не умеет, то ли резерв полон. Впрочем, если бы она владела хотя бы половиной моей силы, то цепь ее не удержала бы.

— Мы не причиним тебе вреда. Почему ты нас боишься? — продолжил Эрик мягким ласковым тоном.

Я высыпала в большую пузатую чашку траву и ждала, когда закипит вода и можно будет запарить отвар для Линдси, и следить за разговором, пока что благоразумно не вмешиваясь.

— Вы — демоны… — прошептала она доверительно и тут же зажмурилась, испугавшись возможной реакции.

Я с удовольствием полюбовалась вытянувшимся лицом Эрика — не каждый день тебя называют демоном, когда ты — дракон.

— А ты — нет? — я не удержала язык за зубами и вмешалась в разговор.

— И я… — на грани слышимости ответила девушка и горько заплакала, даже не пытаясь утереть слезы, лившиеся сквозь плотно зажмуренные ресницы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы