Читаем Поцелуй кофейной ведьмы (СИ) полностью

Подали десерт. Два поваренка во главе с шеф-поваром вкатили торт. И за столом ахнули. Да, это было произведение искусства. Три слоя белоснежного бисквита с шоколадным воздушным кремом и со скульптурой на постаменте феи Истиды – капризной девы, заманивающей путников в горные пещеры.

Фея Истида оказалась очень приятной на вкус. С нотками маастарских орехов и хилиджанских персиков. Гости с  интересом распробовали десерт и взялись за обсуждение. Версии – каков рецепт – посыпались со всех сторон.

Шеф-повар, между тем, хитро ухмылялся. Солидного вида, с животиком и пышными усами, он лично подавал порции и наблюдал, как его творение нахваливают и пытаются докопаться до тайны рецепта.

Постепенно разговор свернул в сторону столичных кухонь. Где самые изысканные пирожные, самые хрустящие булочки или конфеты с тонким, непревзойденным вкусом.

Граф слушал вполуха, скупо отпивая из бокала. Он увидел, что в беседу вступила Маргарет. Она заговорила о каких-то чудесных розах, которые покорили не только ее, но и виконта ди Вьелла. Разгорелся спор – как можно приготовить тонкую глазурь для покрытия лепестков. И тут заговорила пожилая дама, подруга матери лорда Холеджа. Ее слова заставили графа внимательно прислушаться.

- И не спорьте, мой муж рассказывал мне о таких розах в письмах, когда служил в посольстве в Хилиджане. Нигде в мире нет этого рецепта, только там. Так, что, господа, если Маргарет не перепутала, то хозяйка этой кофейни имеет отношения к этой стране. Не иначе. Как ты сказала, называется это заведение?

- «Роза в карамели».

?????????????????????????? Ди Вирш с трудом выдохнул. Мысли тревожно завертелись одна за другой, и сложились в картинку. Пока это всего лишь предположение, но его нюх ищейки уже схватился за эту версию. В любом случае, он не оставит без внимание то, что услышал.


Глава 8. 3

Роза


Незнакомец больше не появлялся. Целую неделю Роза напряженно ждала незваного гостя, что прозвенит дверной колокольчик, и он войдет в зал, а за ним – ищейки ее отца.

Его появление в кофейне нарушило спокойный ритм жизни и поставило под удар цели – найти, или что-то узнать о своем брате Амире. Только ради этого она купила кофейню у старого торговца, торговавшего здесь мукой и приправами. Ради брата она надевала маску и, с помощью Теней хипаев пробиралась на балы, где ее никто не ждал и не знал. Главное – увидеть его одним глазком, убедиться, что с ним все в порядке.

С другой стороны, а чего ей бояться? Никто не знал ее в лицо. Можно сто раз расписать ее внешность, но не угадать. Девушек с каштановыми волосами и зелеными глазами тысячи и тысячи в этой части континента.

Ни один мужчина в посольстве Хилиджана не видел ее. Но все же… тревога не отпускала, и в воскресенье, она решила съездить в свой небольшой домик, который она купила несколько месяцев назад в городке Кудрявая Бабочка, в десяти милях от столицы.

Об этой покупке никто не знал, только Кастор, но ему она доверяла. Этот дом – тихий уголок, где она сможет спрятаться, если вдруг что-то случится.

С утра, она послала за Милой – стряпухой, живущей по соседству. Та частенько помогала им с Кастором и не отказывала, если была в ней необходимость. Обговорив хозяйственные вопросы со слугой, Роза вышла с черного входа и пробежала до проспекта, чтобы поймать наемный экипаж.

И быстро почувствовала, что за ней наблюдают.

Тени опять не подвели, нашептав о человеке, упорно преследовавшем ее с самого дома. Через минуту она и сама разглядела его, остановившись у витрины ювелирной лавки. В этом магазинчике всегда до блеска начищены стекла.

Преследовавший ее человек был другой, не тот, что несколько дней назад появился в кофейне. Маленький, незаметный, в сером сюртуке и длиннополой шляпе. Роза зашла в ювелирный магазинчик, поговорила с продавщицей… возникла идея напроситься в уборную, хоть и неудобно. Но ищейка, преследующий ее, начнет расспрашивать эту девушку и догадается, что Роза раскусила его. Нет, она сделает по-другому.

Выйдя на улицу, поймала экипаж и отправилась на деревенский рынок в Пушечном проезде. Там она знала многие закоулки, лавки, шатры с приправами и лекарскими сборами. Пусть побегает за ней.

Ищейка оказался прытким малым. Он быстро догнал ее, поймав другой экипаж, и неотступно ехал за ней.

Пушечный проезд располагался в другой части столицы, добирались долго. Наконец, свернули с главной дороги, и через минуту оказались на шумной, многолюдной площади. Роза расплатилась и неспешно, чтобы усыпить бдительность преследователя, прошлась по рядам. Заглянула в лавки, накупила всякой ерунды, потом прошлась по шатрам.

Бедный ищейка запаниковал. Боясь ее потерять, сократил дистанцию. Но Роза, точно смеясь над ним, иногда даже задерживалась на дорожке, чтобы он видел ее. А потом нырнула в проем между двумя шатрами. За ними стояли кибитки торговцев, а дальше – забор и дыра, прикрытая доской. Кто не знает – тот пропал. Люди из кибиток мало воспитаны, гимназий не кончали и этикету не обучены.

Перейти на страницу:

Похожие книги