Читаем Поцелуй кофейной ведьмы (СИ) полностью

Граф и паша Саиди промолчали, только злобно покосились друг на друга. В это время шевельнулась тяжелая штора, прикрывающая дверной проем в углу огромного кабинета. Роза невольно пригляделась, она и не заметила, что в том месте есть проход.

Из него вышел неприметный человек в черном сюртуке. Он подошел к королеве и зашептал на ухо. Королева слушала внимательно. Потом кивнула секретарю и негромко сказала.

- Зови.

Все, кто был в кабинете, тревожно переглянулись. И люди из посольства Хилиджана, и вельможи, приглашенные для этой аудиенции. Через несколько секунд, штора опять колыхнулась. Секретарь пропустил вперед немолодого мужчину с седой шевелюрой, и скрылся.

Мужчина оглядел зал. Высокий, худощавый, чуть сутулый. Прихрамывая, он опирался на трость с серебряным набалдашником. Но, увидев в широком кресле королеву, передал трость слуге, стоявшему у колонны.

- Рада вас приветствовать, - благосклонно сказала Мирания, протянув руку. Тот склонился в поклоне и не отказал себе в удовольствии поцеловать королевские пальчики.

- Безмерно рад, что вы согласились меня принять, - сказал он.

- Как я могу вам отказать. Ваше дело требует справедливого и обстоятельного рассмотрения. Господа, - королева обвела всех взглядом. – Прошу любить и жаловать, маркиз ди Баль, подданный и приближенный нашего друга и брата, короля Велезии Иглиора.

Роза ахнула, ди Вирш разулыбался.

- Ваше Величество, развяжите мне руки. Обязуюсь, что темница немного подождет, ну не убегу же я. Хочу пожать руку своему родственнику. Нет, не тебе, - скривившись, сказал он паше Саиди. – Маркиз, разрешите представиться, граф ди Вирш, супруг вашей внучки Розы ди Вирш.

Пожилой мужчина бросил на графа озадаченный взгляд, приподнял бровь.

- Да-да, маркиз, это ваш родственник. А рядом – ваша внучка. Ладно, граф. Только отдайте кинжал слуге.

Роза глубоко задышала, не зная что делать. Но через пару секунд оказалась в крепких объятьях. Маркиз прижал ее к груди.

- Паша Саиди, у маркиза к вам огромная претензия. Он обвиняет вас в краже его дочери, Маргарет ди Баль, которая произошла около тридцати лет назад. Но срока давности у таких историй нет.

- Я никого не крал, -  с вызовом ответил паша.

- И тем не менее, вы купили девочку на рабском рынке,  а потом сделали своей наложницей.

Маркиз с ненавистью посмотрел на визиря.

- Бесчестный. У нас таких порют в хлеву.

Паша расхохотался. Он с вызовом посмотрел на пожилого мужчину.

- Я опротестую претензии этого… господина, - последнее слово он произнес с ухмылкой, в которой сквозило презрение. – Ваше Величество, перед небом и законом Хилиджана, я единственный господин своей дочери. И султан Мехтиян меня поддержит, будьте уверены. А вы знаете, что торговый договор о покупке вами сатхийской сосны, так важной для вас, всецело зависит от меня. Именно мои земли так богаты этой древесиной.

- И Мехтиян с такой легкостью откажется от выгодной сделки? Не смешите меня, паша, - усмехнулась королева. – Пожалуй, я отпишу вашему султану, или попрошу об этом своего высочайшего супруга. Пусть он подробно уведомит вашего повелителя об этой беседе. И о ваших угрозах.

Королева перевела взгляд на Альприка Второго, который с интересом слушал и разглядывал скульптуру лесной нимфы на столе. Его взгляд оставался спокойным, а губы украшала царственная улыбка, точно он услышал шутку.

- Ваш высочайший супруг не откажет в просьбе своей королеве, - ответил король и, прищурившись, посмотрел на визиря. Холодно и с презрительной ухмылкой.

По залу пробежал шепоток. Кажется, визирь перегнул палку. Навряд ли султану понравится письмо Альприка Второго. Да и срыв договоренностей чреват потерями для обеих сторон.

Темная штора в углу опять дрогнула, и из скрытого от всех проема вдруг показался низенький человек в магистерской накидке. Он, не глядя ни на кого, быстро подошел к королеве.

- Что-то случилось, мэтр Альховиц?

Дворцовый целитель кивнул и склонился над Ее Величеством, о чем-то шепча. Королева нахмурилась, а потом ее глаза сверкнули. Она улыбнулась и странно, с пристальным  прищуром посмотрела на Розу, потом перевела взгляд на ди Вирша.

- Какая хорошая новость, - сказала она. Мэтр выпрямился и удалился. – Граф, вы разрешите мне кое-что проверить? – Мирания встала с кресла и подошла к Розе. Ее ладонь вдруг озарилась мягким бирюзовым сиянием.

Все знали, что королева Литарнии обладает редким целительским даром. Она прикрыла глаза и на расстоянии обвела девушку руками. Усмехнулась и весело подмигнула ди Виршу.

- Граф ди Вирш, хочу тебя поздравить, скоро в твоей семье появится наследник. Наконец-то это случилось, я даже не успела состариться. А не пойти ли мне в крестные? Отличная идея, и никаких возражений. 

В огромном кабинете воцарилась тишина, все оглушенно переглянулись, а потом зашевелились, засмеялись, поглядывая на застывшего, точно пораженного громом графа.

Перейти на страницу:

Похожие книги