Читаем Поцелуй кофейной ведьмы полностью

Через несколько минут, царственный жест недвусмысленно показал, что аудиенция закончена, и посетители покинули будуар королевы.

Мирания обошла стол и приблизилась к стене, где висела огромная карта ее королевства. Да, она считала, что Литарния – ее дом, и она за свое королевство отгрызет глотку любому, кто только посмеет ослушаться ее и начнет расшатывать трон.

Она провела пальцем по южным границам. Большая территория. Жирный кусок… С которого последние годы так сложно взять причитающиеся налоги. Герцоги Рионские задрали носы, а их агенты все чаще и чаще лезут в дела короля.

 Альприк строг и придирчив. Но, к сожалению, он не стратег. Прямолинеен, когда нужна хитрость, порой бывает груб в тонкостях. Ему не хватает терпения в многоходовых пассажах, если требуется повернуть ситуацию в нужное русло.

Королева вздохнула. Нет, дорогой супруг, пока ты ни о чем не будешь знать, и да помогут нам Небеса. Что там девочка рассказывала о танцующих куклах, о темном колдовстве рода Хальцев и о старинных часах, стрелки которых отматывают время назад? Какое бесстыдство, еще и темная магия. Нехорошо!


Глава 2. 3


Ди Вирш скучал. Его дворецкий и верный слуга Людвиг уже полчаса натирал  сапоги каким-то особым кремом, хотя у графа дел выше крыши.

- Людвиг!

- Я занят, ваша светлость, - отозвался тот из холла, даже не повернув головы.

- Людвиг!

Слуга нехотя встал и поплелся в кабинет.

- Мне нужны мои сапоги, что ты с ними делаешь?

- Да не поверите, ваша светлость! Чищу!

- Два часа?

- Не преувеличивайте, ваша светлость, всего двадцать девять минут.

Препирательства грозили затянуться, но в это время раздался дверной звонок.

- Иди, - сердито махнул ладонью ди Вирш.

Через две минуты Людвиг протянул графу письмо с печатью одной очень и очень серьезной службы. Ди Вирш мрачно скривился.

- Не ждали лешего, сам явился, - процедил он сквозь зубы. Вскрыл печать и прочитал несколько строк. Задумался.

- Людвиг! Мне нужны мои сапоги! Срочно, иначе уволю!

Когда приглашает глава Тайной Службы короля, лучше не опаздывать. Слуга за минуту дочистил сапоги, поймал наемный экипаж, и отправил хозяина во дворец.

В этом кабинете граф был всего лишь раз, когда несколько месяцев назад он первым обнаружил преступные дела одного высокопоставленного чиновника, маркиза ди Растра.

И вот, он опять здесь. Хотя, по долгу службы  не принадлежал этому ведомству.

- Как живете граф? – Хозяин кабинета стоял у окна, выходящего на дальнюю часть королевского дворца.

- Смею надеяться, что неплохо.

- Слышал, вас перевели на высокий пост, хотя, для министра Холиджа вы всегда были надежной жилеткой, в которую он плакался. Как же он решился отпустить вас в самостоятельное плавание?

- Не поверите, до сих пор, три раза в неделю моя жилетка в распоряжении министра Холиджа. Она ходит со мной в его кабинет как на работу.

Лорд Хенш, глава Тайной Службы королевства и кузен короля, язвительно засмеялся.

- Приятно иметь с вами дело, граф. Так вот, о деле. Что вы знаете о лорде Хальце?

Вопрос, неожиданный, застал  врасплох. Ди Вирш остро посмотрела на главу Тайной Службы, и опустил взгляд.

- Очень мало, почти ничего. Родственник герцогов Рионских, богат, как король гномов, регулярно меняет жен… Меняет жен, - граф вскинул голову. Похоже, он попал в точку. В свое время у него были куртуазные отношения с одной из фрейлин королевы. Горячая штучка. Так вот, она ему нашептала о том, что делами лорда Хальца заинтересовались во дворце. Это было несколько лет назад.

- Это хорошо, что вы о нем мало знаете. Если так, то есть вероятность, что он тоже о вас мало знает. Сейчас я расскажу вам историю, которую поведала нынешняя жена этого вельможи, а дальше, мы с вами решим, как поступить, чтобы эта достойная леди освободилась от мужа-тирана. Вплоть до того, чтобы остаться вдовой. И заметьте, все должно быть в рамках закона.


*

Маргарет еще вчера, случайно наткнулась на это кафе, вернее, кофейню под милым названием «Роза в карамели». Оказалось, что хозяйку заведения тоже зовут Роза, а ее фирменное блюдо – пирожное, украшенное настоящим цветком, невероятным образом облитое карамелью.

Тонкий слой чудесной патоки окутывает каждый лепесток, и это выглядит настолько безупречно, что глаза верят тому, что видят – белую розу с рисунком бабочки на каждом лепестке, или фиолетовую розу с золотистыми горошинами. Или малахитовую розу, точно высеченную из камня.

Одним словом, вчера, не взирая на высокую цену, Маргарет заказала целых два таких пирожных, а сегодня, после первого рабочего дня в  Академии, опять пришла сюда.

Да, ее приняли! Мэтр Петисиум сдержал обещание. Первым ее желанием было обнять и расцеловать профессора, но, честное слово, еле сдержалась.

Кафедрой систем магических потоков руководил немолодой маг, профессор Стибс, который поучающе и назидательно прочел ей лекцию о необходимости следовать инструкциям и посещать все заседания кафедры, дабы достойно исполнять долг и держать высокую планку науки.

Ох, она и не такое готова стерпеть. Подумаешь, ежедневные поучения старого мага.

Перейти на страницу:

Похожие книги