Читаем Поцелуй любви для зануды полностью

— Мы сразу поедем в парк, празднование уже началось. Сейчас там ничего интересного нет, поэтому мы погуляем, а потом нас ждет театральная постановка на свежем воздухе. Надеюсь, вам понравится, — воодушевленно рассказывает Тео.

А я, пользуясь тем, что он сосредоточен на переполненной экипажами дороге, внимательно его рассматриваю. Высокий, умный лоб, аккуратная прическа, прямой, аристократический нос и волевой подбородок. Лицо, словно вырезано талантливым скульптором. Просто глядя на внешность Тео, никогда не скажешь, что он вот такой… мягкий, что ли…. В нем присутствует скрытая сила. Широкие плечи, прямая спина, сильные руки, уверенно управляющие магомобилем. Тогда почему Тео так сдержан и зажат? И эта его привычка все держать под контролем. Жизнь — это не то, что можно контролировать. Я — прямое тому доказательство. Интересно, каким станет Тео, если его немного растормошить? Что вырвется наружу?

— Лаурисса, вы молчите, — замечает мой собеседник. — Плохо себя чувствуете? Можем никуда не ездить.

— Нет, что вы, Теодор, все отлично. Просто задумалась, — спешно отвечаю, а то с него станется развернуть экипаж и рвануть назад в библиотеку. — Может, мы перейдем на «ты»? Хотя бы, пока не на работе?

— Отличная мысль, — как ни странно, соглашается Тео, и магомобиль начинает притормаживать, съезжая на подъездную аллею.

Спешившись, мы идем по аллее вглубь парка. Тео покупает нам обоим по чашке горячего шоколада, попивая напиток мелкими глоточками, мы неспешно двигаемся в нужном направлении. Погода стоит удивительно солнечная и теплая, мое тонкое пальто осталось в экипаже, я решила не таскать его с собой, рассудив, если что, поприставать с объятиями к Тео. Ну, а что? Пусть греет.

Разговор не клеится. Это для меня неожиданно. Оказывается, брюнет совершенно не умеет говорить на отвлеченные темы и о всяких пустяках. Мне приходится болтать за двоих, впрочем, я вижу в голубых глазах улыбку — и это отличная награда за мои старания.

Мы прогуливаемся аллейками парка, невзирая на большое количество людей, тут их гуляет немного. Основная масса крутятся возле прилавков с едой и питьем. Я как раз собираюсь в очередной раз пошутить, когда краем глаза замечаю знакомую белобрысую фигуру. Непонятно почему, сердце вдруг дергается куда-то в горло, а лицо обдает жаром.

Киан тоже решил сегодня проветриться в парке. И компанию ему составляет высокая, изящная блондинка, в данный момент прилипшая к его локтю так, словно без помощи мужчины не сможет идти. Блондин меня еще не видит, отвлеченный на какую-то реплику спутницы, поэтому я делаю весьма странную вещь: хватаю Тео под локоть и резко сворачиваю вместе с ним на узкую тропинку справа, укрывающую нас от взоров тех, кто гуляет по аллее. Фух, можно облегченно выдохнуть.

— Лаурисса, а зачем мы спрятались? Это крайне неприлично: быть нам с тобой наедине в столь укромной месте, — подает голос Тео, поблескивая на меня глазами.

Глава 16

— Да, ты прав, Теодор. Но мне захотелось побыть с тобой наедине, в более приватной обстановке, если ты понимаешь, о чем я, — говорю, чувствуя себя полнейшей дурой, потому даже не обращая внимания, что мужчина опять перешел на «вы».

— О…, — брюнет замирает, видимо, обдумывая мои слова, а потом отвечает, — я как-то не смотрел под таким углом. Знаете… знаешь, Лаурисса, что мне в тебе нравится? Ты часто ошарашиваешь нестандартным подходом к стандартным ситуациям. Мне нравится твой тип мышления. Немного сумбурный, но, ведь именно из хаоса образовался порядок.

Вот сейчас я не совсем поняла. Он меня похвалил, или оскорбил? Видимо, Тео и сам не понял, потому что как-то резко умолк, но потом все-таки заговорил, через длинную паузу:

— Нам пора, скоро начнется спектакль. Или ты хочешь еще тут… постоять? — и такой внимательный, долгий взгляд голубых глаз.

— Нет, настоялась уже, — буркаю, так и не дождавшись каких-либо интересных действий со стороны кавалера. — Пойдем, займем места.

Театр представляет собой что-то типа современного Колизея, собранного на один вечер. Ряды кресел по кругу, узкие проходы для выхода только с двух сторон. Каждый из шести рядов чуть выше предыдущего, сцена внизу посредине. Необычно, непривычно, но вполне удобно.

Мы занимаем места в третьем ряду, играет музыка, понятия не имею, где там спрятали оркестр, и на сцену выходит дородный мужчина. Опера, блин горелый! Вот что угодно могу смотреть и слушать, кроме нее. Мне даже в голову не пришло, что в театре на открытом воздухе будут горлопанить басом и вторить баритоном. Надеялась на что-то более увеселительное: спектакль какой-нибудь, комедию, оперетту, на худой конец. Но нет! Опера, ёжкин кот!

После десяти минут вытья я еще держусь и даже пытаюсь улыбаться, после двадцати — лицо превращается в резиновую маску, после тридцати минут все мои пломбы начинают нещадно болеть, и я не выдерживаю. Отпросившись у Тео типа в дамскую комнату, с облегчением выхожу из Колизея и уверенно топаю в сторону прилавков со сладостями. Где-то здесь продавали орешки в сахаре и цукаты, надо заесть эту сверлящую зубную боль от оперы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы