Читаем Поцелуй меня, дьявол полностью

— Ладно, Джон. Спасибо. — Я положил трубку, снова осмотрелся. Кто-то еще был в квартире. Он тоже знал свое дело. Но не так хорошо, как агенты ФБР. Он оставил следы.

Опять вокруг меня сгущалась тревога. Она висела в воздухе, как дым, хотя не имела ни цвета, ни запаха. Я снова начал насвистывать и взял со стола пистолет.

<p>Глава четвертая</p>

Она приехала в полдвенадцатого. У нее давно был свой ключ, и она вошла в гостиную, неся с собой тепло, свет и радость жизни.

— Привет, красотка! — сказал я.

Она медленно улыбнулась, потом изобразила губами поцелуй. Нам не надо было соприкасаться губами. Она посылала мне свое тепло через всю комнату.

— Уродина, — сказала Велда. — Ты еще безобразней, чем был, но я люблю тебя еще больше.

— Ну и пусть уродина. Зато я внизу красивый.

— Кто полезет так далеко? — улыбнулась она. — Разве что я.

— Именно ты, детка.

Продолжая улыбаться, она сняла пальто и бросила его на спинку кресла.

По-моему, я никогда не уставал смотреть на нее. Она была моим идеалом женщины, и даже любые ее эмоции, как бы они ни проявлялись, всегда отвечали моему настроению. В ней уживались пышная красота джунглей и элегантная утонченность города. Для меня она была всем на свете, и на ее пальце поблескивало подаренное мной кольцо.

Велда прошла в кухню и открыла пару банок пива. Я взял у нее запотевшую от холода банку и поставил на столик рядом с собой. Она опустилась в кресло, сделала глоток, а когда слизнула языком пену с губ, я почувствовал внезапное волнение в крови.

Затем она сказала то, что я ожидал:

— На этот раз дело слишком серьезное, Майк.

— Вот как?

Она медленно подняла глаза и посмотрела на меня твердым взглядом.

— Я кое-что сделала, Майк. Я не стала ждать, пока ты выйдешь из больницы. Это не такое убийство, как ты думал. Это было преднамеренное и организованное убийство, и оно имеет такую подоплеку, что даже городские власти боятся о нем говорить. Оно вышло на федеральный уровень, но нити тянутся так высоко, что и агенты ФБР должны проявлять осмотрительность.

— Ну и что? — сказал я с безразличным лицом, поднося ко рту банку с пивом.

— Тебе все равно, что я думаю?

Я поставил банку на столик и сказал:

— Даже очень не все равно, котенок, но, когда надо принимать решение, для меня важно, что я сам думаю. Я мужчина. Пусть даже я один мужчина, но пока у меня есть собственный ум, опыт и знания, я буду принимать решения сам.

— И ты собираешься гоняться за ними?

— А я бы нравился тебе больше, если бы пошел на попятный?

Улыбка тронула ее губы, смягчив серьезное выражение лица.

— Нет, — сказала она, и теперь глаза ее тоже улыбались. — Люди и техника на десять миллионов долларов ведут войну с другой многомиллионной организацией, и именно тебе нужно влезать между ними и наводить порядок. Ладно, ты мужчина, ты решаешь. — Она отхлебнула из банки. — Я все жду, когда ты решишься наконец спуститься со своего холостяцкого пьедестала и переехать туда, где я смогу хоть немножко влиять на тебя.

— Ты уверена, что сможешь?

— Нет, но у меня хоть будет с кем спорить, — засмеялась она. — Мне бы хотелось, чтобы ты был рядом со мной как можно дольше и чтобы я поменьше волновалась за тебя.

— Я и сам этого хочу, Велда. Просто вначале надо кое-что уладить.

— Я знаю, но позволь мне предупредить тебя. Отныне ты будешь иметь дело с коварной интриганкой.

— Ты это уже пробовала.

— Но не так.

Я допил пиво, подождал, пока она допьет свое, потом вытряхнул себе на ладонь сигарету и бросил ей пачку.

— Ну, так что тебе удалось разузнать?

— Я выяснила некоторые обстоятельства. Нашла водителя грузовика, который проезжал мимо твоей машины, когда она стояла на обочине с аварийными огнями. Он там остановился, но когда увидел, что никого нет, поехал дальше. Ближайший телефон был в трех милях, в придорожном ресторане, и он удивился, что никто туда не приходил, потому что на шоссе он никого не обгонял. Девушка из ресторана сказала мне, что за полмили от них есть заброшенный домик. Когда я разыскала его, там было полно агентов ФБР.

— Занятно.

— По-моему, не очень. — Она передвинулась в кресле и поправила пальцами свои шелковисто-смоляные волосы, отливавшие мягким блеском в неярком свете лампы. — Они меня задержали на некоторое время, задали несколько вопросов и отпустили с предупреждением, в котором была скрытая угроза.

— Они что-нибудь нашли?

— Насколько я понимаю, нет. Они прошли тем же маршрутом, что и я, и обнаружили только то, о чем ты им уже рассказал. Но вот что интересно. Домик находится за полсотни ярдов от шоссе и со всех сторон окружен кустарником. Там можно зажечь свет, и никто не увидит. Найти его можно лишь в том случае, если знаешь место.

— Слишком удобно, чтобы быть совпадением, ты это хочешь сказать?

— Даже чересчур удобно.

Я выпустил струю дыма и смотрел, как она обтекает пустую банку из-под пива.

— Не возьму в толк. Если девушка сбежала, как им удалось узнать, куда она направилась?

— Непонятно. А как они могли узнать насчет этого домика?

— Кому бы он мог принадлежать?

Она нахмурилась и покачала головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Майк Хаммер

Похожие книги

Две половинки Тайны
Две половинки Тайны

Романом «Две половинки Тайны» Татьяна Полякова открывает новый книжный цикл «По имени Тайна», рассказывающий о загадочной девушке с необычными способностями.Таню с самого детства готовили к жизни суперагента. Отец учил ее шпионским премудростям – как избавиться от слежки, как уложить неприятеля, как с помощью заколки вскрыть любой замок и сейф. Да и звал он Таню не иначе как Тайна. Вся ее жизнь была связана с таинственной деятельностью отца. Когда же тот неожиданно исчез, а девочка попала в детдом, загадок стало еще больше. Ее новые друзья тоже были необычайно странными, и все они обладали уникальными неоднозначными талантами… После выпуска из детдома жизнь Тани вроде бы наладилась: она устроилась на работу в полицию и встретила фотографа Егора, они решили пожениться. Но незадолго до свадьбы Егор уехал в другой город и погиб, сорвавшись с крыши во время слежки за кем-то. Очень кстати шеф отправил Таню в командировку в тот самый город…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы