Читаем Поцелуй мертвеца полностью

Он оперся руками о стену, а затем мы опустились вниз на колени. Я думала, что это просто усталость от потрясающего секса, но вдруг его голова склонилась и он начал заваливаться на бок, и я поняла, что что-то не так.

Я попыталась удержать его, но он сломанной куклой повалился на пол. Я тронула его плечо — кожа на ощупь была совершенно холодной. Поискала пульс на шее, но ничего не смогла нащупать. Я закричала, зовя на помощь, так как совершенно не имела понятия, что с ним такое.




Глава 36


Клодия ворвалась с одного входа, Домино с другого. Он провел рукой по своей короткой черно-белой шевелюре и спросил:

— Что случилось?

Сидя верхом на Никки и делая непрямой массаж сердца, пытаясь заставить его биться, я ответила:

— Не знаю.

Клодия достала телефон, чтобы вызвать дежурного доктора. Она выключила воду, пока Домино проверял пульс на шее Никки.

—Дерьмо, — прокомментировал он.

— Знаю, — отозвалась я, находясь на грани истерики. Я выкрикнула его имя, склонившись над его телом, и сложив ладони крест-накрест, надавила на его огромную грудную клетку:

— Дыши, черт тебя побери, дыши!

Если бы это был кто-то, с кем я имела метафизическую связь, то могла бы поделиться энергией, но он был моей Невестой, так что энергия могла перемещаться только в одном направлении. Я могла питаться от него, но не могла передать энергию ему. Черт, черт, черт, черт, черт!

Я открыла связь с Жан-Клодом. И нарвалась на смущающую картину — застав их с Ашером в постели. Он гладил волосы Ашера, обнимаясь с ним после секса. Я сильнее опустила щиты и задала бессловесный вопрос, давая ему увидеть случившееся, так что слова не понадобились. Я попросила помощи, мне нужны были идеи, я, молча, кричала: «Никки!»

Жан-Клод вошел в мой разум, оставив постель и, лежавшего на животе, Ашера, и посмотрел на меня:

Ma petite…

— Помоги ему!

— Мы пытаемся, — отозвалась Клодия.

Я решила не тратить времени, объясняя, что обращалась вовсе не к ней. Домино был одним из тигров моего зова. Он знал, что я имела в виду, потому как мог это почувствовать. Он опустился на колени у головы Никки и положил руки на бесчувственные плечи.

Жан-Клод вложил в меня воспоминания о, сидящей на теле мужчины, Бель Морт. Она почти светилась энергией, кожа перестала быть по-вампирски бледной, став почти человеческой. Вампир под ней был бледнее смерти. Я поняла, что Жан-Клод и Ашер смотрели, как она убила одного из своих Невест.

Я догадывалась, почему они вложили это воспоминание, но это не имело значения. Жан-Клод понятия не имел, как помочь Никки.

Медики уже прибыли. Домино помог поднять Никки и мы перенесли его из душевой в раздевалку, но ему пришлось остаться в дверях, потому что в раздевалке больше не было места. Они положили его на скамейку, где мы занимались сексом. Второй доктор подготовил и зарядил электроды дефибриллятора. Одна из медсестер, которая раньше латала на мне мелкие ранки, прилепляла электроды к его груди.

Доктор с электродами крикнул:

— Готов!

Все закричали:

— Разряд!

Тело Никки выгнулось. Медсестра проверила пульс. Доктор снова заряжал электроды. Он снова скомандовал:

— Еще раз!

Она увеличила силу заряда. Я унюхала душок горящей плоти.

— Еще!

Я съежилась в дверном проеме и взмолилась:

— Пожалуйста, Боже, прошу тебя, спаси его. Не дай ему умереть, Пожалуйста! Пожалуйста!

Никки глубоко, прерывисто вздохнул. Глаз широко распахнулся, лицо было испуганным, словно только что очнулся от кошмара и обнаружил, что это реальность. Он задергался в руках врачей, оттолкнув одного из них к стене, но видно было, что у него почти нет сил.

Я пробилась к нему:

— Никки, Никки, это я.

Он заметил меня, и я смотрела, как постепенно его лицо обретает осмысленное выражение. Он немного успокоился и протянул руку, пытаясь дотронуться до меня, но мне самой пришлось закончить движение и взять его ладонь в свою. Он даже не мог сжать пальцы вокруг моей маленькой ладошки, словно это усилие было для него чрезмерным. Я бережно держала его большую руку в своих, прижимая ее к груди.

Доктор сидел на коленях с другой стороны, слушая стетоскопом сердечный ритм. Кажется, ему понравилось то, что он услышал:

— Бьется медленно, но стабильно. Что с ним случилось?

Я покачала головой, заметив, что по щекам текут слезы. Я не плакала — они текли сами по себе, помимо моей воли.

— Я не знаю. Мы занимались сексом, а потом он просто рухнул на пол. Его сердце остановилось, а я не могла его запустить.

— Как вы себя чувствуете? — спросил доктор у Никки, но даже если он и слышал вопрос, то не показал этого. Никки продолжал смотреть на меня, как будто кроме меня вокруг никого больше не было.

— Никки, — позвала я, — ты меня слышишь?

Он сглотнул слюну, будто что-то болело, и прошептал:

— Да.

— Доктор спросил, как ты себя чувствуешь?

Он нахмурился и оглянулся вокруг, словно только сейчас заметив других людей, и снова сосредоточился на мне, словно я была для него единственным реальным созданием в этой комнате. Он еще не полностью пришел в себя; чтобы ни случилось, ясно одно — сразу он не восстановился.

— Спроси его, как он себя чувствует, — попросил доктор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги