Читаем Поцелуй небо (ЛП) полностью

— Было бы мило с твоей стороны, если бы ты подождал ещё десять минут, Скотт. Если у меня сейчас пойдет холодная вода, я...

— Что? Что ты сделаешь? — Скотт говорит с весельем, скорее всего, ухмыляясь. — Нападешь на меня своими ногтями? Когтями? Пожалуйста, вперед. И не забудь про полотенце, когда будешь залезать ко мне в душ.

Ах... блядь. Я вдруг понимаю, что уделять внимание Скотту — это равносильно тому, чтобы ударить Коннора лицом в грязь.

Мой парень может быть более зрелым человеком в большинстве ситуаций. Я, как правило, выбираю иной путь.

Коннор выдает своё раздражение. Его челюсть сжата, а глаза горячо смотрят на меня. В тот момент, когда я думаю, не собирается ли он наказать меня, как он однажды сказал, что сделает, он тянется к своему шампуню и действительно моет волосы.

Разочарование накрывает меня. Разве это плохо, что я хотела, чтобы он как-то наказал меня? Наверное, тогда мне стоит вернуться к своей рутине... Я прикусываю губы, стараясь не отвлекаться, пока беру бритву. Но он гораздо больше, чем всё, что я вставляла в себя, и он только полутвердый.

— Так какая у тебя должность в Cobalt Inc.? — спрашивает Скотт у Коннора.

— Временный генеральный директор, — вежливо отвечает он.

Думаю, Скотт просто пытается спровоцировать Коннора.

— Так это временно?

— Пока что, непродолжительно, кратковременно, — перечисляет Коннор обыденным тоном. — Могу дать больше синонимов для этого слова, если они тебе нужны.

Скотт фыркает, но ему нечего ответить моему парню.

Я концентрируюсь на душе. Мне ещё нужно побрить ногу. А это значит нагнуться перед Коннором. Он продолжает прятать меня от Скотта, поэтому у меня нет отчетливого вида на него, к счастью. Я не хочу, чтобы Скотт видел мою задницу. Он может смотреть на задницу Коннора весь день, ведь это же его лучшая черта.

Может, мне пропустить бритьё.

Я вздрагиваю.

К черту это. Я зашла так далеко. Я голая в душе с голым мужчиной. Я могу немного наклониться. Я наношу мыло на ногу, а потом наклоняюсь, чтобы закончить бритье. Моя попа трется о его член, и я собираюсь встать и податься вперед, подальше от него, но Коннор кладет руку мне на спину, заставляя меня остаться в согнутом положение.

Другая его ладонь ласкает мягкую плоть моей задницы. А потом он сильно сжимает её, и я читаю предупреждение в его хватке: не позволяй Скотту забрать то, что принадлежит мне.

Я вздрагиваю, и не могу не улыбнуться, мне нравится, что ему не все равно. Он чередует сильную и мягкую хватку, потирая и сжимая, приближаясь к точке между моих ног. Но еще не входит. Мои руки дрожат, когда я пытаюсь побриться, особенно когда он массирует мне попу, а потом шлепает по ней. Ааах... да чтоб меня...

Почему это так приятно?

Он убирает руку с моей спины, давая мне возможность встать, но его пальцы опасно погружаются к линии между ягодицами.

Он опускает их ниже. И я вскрикиваю, звук, который никогда раньше не срывался с моих губ. Я только что была поражена до глубины души. Святое... Я задеваю себя бритвой на коленке до крови, и встаю прямо, отчего руки Коннора спадают с меня.

Скотт смеется. Он, блядь, смеется, что только усиливает во мне чувство вины и шока. Я только что отвергла Коннора прямо на глазах у Скотта: разве не так это выглядит? Я медленно поворачиваюсь и встречаю благодушное, спокойное и, главное, нечитаемое выражение лица Коннора. Я направляю столько извинений в свой взгляд. Использую мышцы лица, которые были неподвижны последние двадцать три года.

Хихиканье Скотта до сих пор бьет по моим барабанным перепонкам. В спешке я пытаюсь повернуться к продюсеру и обматерить его, чтобы в неуместной форме объяснить, что дело не в Конноре. Если бы любой другой мужчина попытался сделать это со мной, он получил бы такую же реакцию.

Но Коннор берет меня за подбородок и заставляет посмотреть на него. Наши глаза соединяются на другом уровне. Мир становится микроскопическим.

Никакого Скотта.

Никакого душа.

Никакого шума воды или наготы.

Только я. Только он. Только мы.

Снова вместе.

Вожделение накрывает, пульсирует и окутывает меня своей пленительной паутиной. Чувства и порывы бурлят, ощущения, которые были в клетке с тех пор, как мы переехали в таунхаус. Все это оживает, и я вижу, как страстное желание плавает в его глубоких голубых глазах.

Мы давно не кончали, сдерживая себя. Я не мастурбировала в нашей постели, боясь, что звуки будут улавливаться микрофонами за стенами. А Коннор раньше дрочил в нашем душе, что стало сложным из-за здешнего коммунального стиля.

Мы оба возбуждены до чертиков. Особенно после того, как возбудили друг друга внизу на кухне.

И тут его большой палец касается моей челюсти, нижней губы и проскальзывает в мой рот.

Распознаваемый звук согласия, томления и восторга вырывается наружу.

И это тот стон, который я не успеваю быстро перехватить.

<p>15. Коннор Кобальт</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия