При свете тускло горящей лампы девушка внимательно осмотрела каюту в поисках какого-нибудь предмета, который мог бы служить орудием защиты. Ничего не найдя, она раскрыла свой объемистый саквояж и стала лихорадочно перебирать сложенные там вещи. Вдруг она наткнулась на толстую книгу, в которую был вложен отцовский нож для разрезания бумаг. Господи, она совсем забыла, что простодушная Сильвия, желая сделать подруге подарок перед отъездом, потихоньку от адмирала сунула ей только что вышедший роман миссис Эджворт. Романтические бредни, как называл беллетристику Люсьен Сноу, никогда не интересовали Люси, но, чтобы не огорчать Сильвию отказом, она шутливо пообещала ей одолеть толстенный роман с помощью отцовского ножика до своего прибытия в Челси.
«Что ж, за неимением лучшего сойдет и это», – подумала Люси, сжимая резную ручку из слоновой кости. Поколебавшись, она засунула нож в чулок, потом решительно сбросила туфли, чтобы в случае необходимости можно было бесшумно передвигаться. Схватив лампу, девушка присела в углу у своей койки, готовая к обороне.
Сверху до нее доносились крики, беспорядочный топот и шум борьбы. Люси застыла в напряженном ожидании. Не в силах предугадать исход схватки, она неуверенно посмотрела на коптившую лампу и горько усмехнулась. Как орудие защиты в первый момент столкновения лампа могла бы оказаться полезной. Но пожар на корабле сулил неминуемую гибель. Скорее она умрет ужасной смертью, чем позволит себе швырнуть лампу в нападающего.
В коридоре послышались чьи-то шаги. Девушка быстро задула лампу и закрыла глаза, вся обратившись в слух. Казалось, какое-то громадное неуклюжее чудовище неотвратимо приближается к ее каюте. Люси беззвучно молилась, чтобы этого слонопотама пронесло мимо. Но вот совсем рядом шаги стихли, и дверь ее каюты с треском распахнулась. Люси не выдержала и открыла глаза. В дверном проеме возник смутный силуэт человека неправдоподобно огромных размеров. У девушки мелькнула слабая надежда, что она останется незамеченной в темной узкой каюте. Но гигант сделал только один шаг и тут же нащупал ее голову мощными ручищами. Она не успела и пискнуть, как ей грубо затолкали в рот кляп и натянули на голову мешок.
– Разрази тебя гром, чертов сын!
Взбешенный капитан Рок изрыгнул громовое проклятие и продолжал раздраженно мерить огромными шагами палубу, кренившуюся то на правый, то на левый борт. Он круто обернулся к молчаливо следовавшему за ним темнокожему гиганту. Удержав равновесие с ловкостью прирожденного моряка, Рок вперил в него гневный взгляд.
– Поверить не могу, что ты притащил на борт женщину! Знаешь ведь, до чего суеверны Тэм и Падж. Стоит им только пронюхать об этом, и пиши пропало: тут же кинутся за борт!
Только тот, кто хорошо знал своего капитана, мог уловить в его раскатистом баритоне едва заметные нотки иронии.
– Принести плетку, сэр, чтобы вы меня отстегали? – не моргнув глазом, почтительно осведомился гигант.
– Только не искушай меня, Аполло, – несколько сбавив тон, проворчал капитан. – И так до сих пор жалею, что не оставил тебя в Санта-Доминго, где тебя ожидала виселица.
Рок быстро наклонил голову как раз в тот миг, когда пушечное ядро противника, достигнув шхуны на излете, ударило по ее корпусу, слегка вдавив его внутрь. С непостижимой для массивного тела ловкостью Аполло в ту же секунду распластался по палубе.
Поняв, что повреждение незначительно, капитан возобновил разговор, озабоченно теребя темно-рыжую бороду.
– Ты что ж, за это время, что провел вдали от берега, совсем забыл, как выглядит женщина? Как ты мог спутать ее с адмиралом?
Гигант уже поднялся и стоял, смущенно переступая босыми ножищами.
– Так где же мне было разобраться в темноте да в спешке? Вы же говорили, что адмирал давно в отставке. Вот я и не удивился, что у него такое легкое и мягкое тело, когда взвалил его себе на плечо в мешке. Подумал еще, что он от старости стал совсем дряблым, как гнилой персик, ослабел, значит.
– А мне вот кажется, что это ты у нас совсем ослабел… перестал соображать.
– И каюта эта была записана в вахтенном журнале, точно как вы сказали: Л-ю-с тире С-н-о-у, – старательно произнес обескураженный помощник.
– Провались ты пропадом со своей грамотностью, буквоед несчастный, – в сердцах произнес Рок, спускаясь по трапу в сопровождении помощника. – Если эта девица занимает хоть какое-то положение в обществе, то еще до рассвета на нас обрушится весь флот, который дрейфует в Канале. Ты смог хотя бы выбить из этой куклы ее имя?
– Простите, сэр, но камера для пыток занята, в ней устроился на ночлег Кевин. – Толстые губы Аполло раздвинулись в широкой улыбке, обнажив сверкнувшие в темноте ослепительно белые зубы. – К тому же я не решился покуситься на вашу репутацию грозы морей и женщин.
Остановившись перед дверью, запертой снаружи, Рок метнул на него свирепый взгляд.
– Она уже от ужаса, наверное, потеряла дар речи. Приличной английской девушке тип вроде тебя может только привидеться в ночном кошмаре.