Меня разбудил отрывистый стук в дверь.
– Мисс Эванс, – послышался скрипучий голос мисс Флосс.
Чертыхнувшись, я подскочила с кровати.
– Что вам нужно? – спросила недовольно, и не думая открывать дверь.
– К вам мужчина пришел.
Внутри все похолодело. Мужчина? Неужели полисмаг? Я быстро переоделась и, едва пригладив волосы, выскочила в коридор, где наткнулась на мисс Флосс.
– Что за мужчина, как он выглядит? – накинулась я на владелицу пансиона.
– Какой-то проходимец. Я сказала, чтобы ждал вас на улице. У меня пансион, а не бордель! – с презрением бросила мисс Флосс. – Если к вам зачастят кавалеры, мисс Эванс, предупреждаю сразу – вам придется искать новое жилье.
– Не волнуйтесь. Один взгляд на вас и они тут же разбегутся! – выпалила я и, воспользовавшись замешательством мисс Флосс, ушла в уборную.
Умывшись холодной водой, я немного пришла в себя и успокоилась. Будь этот некто полисмагом, вряд ли бы мисс Флосс позволила себе назвать его “проходимцем”. В сердце тут же шевельнулась надежда, а что если это Роберт? Я безжалостным порывом зарубила эту мысль на корню. Нет, мистер Роберт Грант не придет, и пора отвыкать называть его по имени даже в мыслях.
Прихватив из комнаты теплую накидку, я спустилась на первый этаж, приколола к волосам шляпку и вышла на улицу. К моему удивлению, на крыльце, прислонившись к перилам, стоял Айзек. Я впервые обратила внимание на его одежду. Темно-серое шерстяное пальто выглядело поношенным. Через распахнутые полы, что в прохладный весенний день было весьма легкомысленно, виднелся вязаный свитер с высоким воротом. А коричневые замшевые брюки и вовсе были заправлены в высокие сапоги. Подобный наряд больше подходил для дороги, длительного путешествия на лошади, но никак не для городской прогулки. Не удивительно, что мисс Флосс восприняла его за проходимца.
– Мистер Грант, – только и произнесла я, растерянно кутаясь в накидку.
От вчерашней заносчивости не осталось и следа. Тогда, в палате, на эмоциях, я думала, что мне плевать на его решение, но несколько чашек успокаивающего чая и распекания Петры, оказали отрезвляющий эффект. Я поняла, что повела себя глупо.
– Мисс Эванс, простите за столь ранний визит, но нам есть что обсудить, – перешел он сразу к делу. – Судя по лицу, с которым меня встретила владелица вашего пансиона, надеяться на беседу в гостиной не приходится?
– Увы, нет, – я покачала головой. – Но мы можем зайти в кондитерскую неподалеку. Я угощу вас, в качестве извинения.
– Не уверен, что готов принимать от вас напитки, – хмыкнул Айзек.
Я тут же вспыхнула. Его глаза смеялись, а нагловатая улыбка, подсказывала, что Айзек Грант из тех, кто любит поиграть на чужих нервах. Мне следовало уйти, ведь я понимала, что ничего хорошего из нашего разговора не выйдет, но… На кону стояло мое будущее. Лицензия целителя далась мне очень непросто, и потерять ее значило бы… Полный крах. Без профессии и средств к существованию у меня были все шансы пойти по миру. И это не говоря о штрафе и административной ответственности, хотя… Учитывая, что мои действия нанесли ущерб здоровью человека, градус мог повыситься до реального срока. Меня словно окатило ушатом ледяной воды. Гнев тут же испарился и я взяла себя в руки:
– В таком случае просто посидим за столиком.
Не дожидаясь ответа, я спустилась по ступенькам и пошла вниз по улице. Сзади слышались шаги Айзека. Я же гадала зачем он пришел. Вряд ли для того, чтобы предупредить о подаче заявления в полисмагию. Вывод напрашивался один – Айзек Грант сомневался, и прежде чем принять решение, счел необходимым поговорить со мной еще раз.
Весь путь до “Лакомки” мы провели в полном молчании. Нервы накалились до предела, когда показалась знакомая кондитерская. Я потянулась к ручке двери, но Айзек меня опередил. Он открыл дверь и жестом пригласил пройти первой. Я растерянно кивнула и отметила недовольно нахмуренные брови.
Внутри Лакомки витали ароматы выпечки и шоколада. Мы разместились за одним из пяти столиков у окна. Уютные диванчики, успокаивающая атмосфера, приятные кофейные оттенки кондитерской помогли мне немного расслабиться. Я догадывалась, что разговор будет малоприятным, и взяла себе утешительный напиток. Чай “Зимние грезы” мисс Фарелл заказывала прямиком из столицы. Айзек, несмотря на колкую шутку ранее, последовал моему примеру.
Сжимая в руках чашку, я грела замерзшие после прогулки пальцы и ждала, пока Айзек наконец-то выложит цель своего визита.
– Как давно? – коротко спросил он, внимательно наблюдая за мной.
Складывалось впечатление, будто я попала на экзамен. Вот только что проверяет господин-экзаменатор?
– Что? – не поняла я, чувствуя что не улавливаю его намеков.
– Как давно вы влюблены в Роберта?
Кровь отлила от лица. Я стиснула зубы и уставилась в чашку с чаем. Отвечать на этот оскорбительный вопрос не хотелось, а вот нагрубить… Как же он узнал? Неужели кто-то из больницы рассказал?
– Догадаться было несложно, – ответил Айзек, словно прочитав мои мысли. – И не смотрите на меня так. У вас на лице все написано. Штат в больнице небольшой. Неженатых целителей мало. Да и ваше представление явно было подгадано ко времени прихода Роберта. Я сложил два плюс два. Удивительно, что мой брат так ничего и не понял. Впрочем, он никогда не отличался проницательностью, – закончит тираду Айзек, и подался вперед. – Итак, мисс Эванс, я повторю вопрос: как давно вы влюблены в Роберта?
– Какое это имеет значение? – холодно спросила я и откинулась на спинку дивана.
Напор этого мужчины, мягко говоря, пугал.
– Большое. Я пытаюсь понять, насколько вы опасны, мисс Эванс. Мне совсем не хочется давать делу ход и рушить вашу жизнь. Так что самое время объяснить причину своих действий и убедить меня забыть об инциденте в больнице.
Я вздохнула. Плечи сами собой опустились. То, о чем он просил было неприлично. Вот так в открытую обсуждать чувства к мужчине… С другим мужчиной! Стыд-то какой! Но, как говорит Петра: “поздно пить
– Как устроилась в больницу Святого Брука, – призналась я с неохотой. – Мне казалось, что мои чувства взаимны, и Роберту не хватает всего-лишь небольшого толчка в нужном направлении. Вот я и сделала глупость. Зелье сварила слабое. На сутки. Я не собиралась опаивать вашего брата из корыстных целей и тащить его под венец пока он невменяем. Просто, – я запнулась, не зная как объяснить свои мотивы, – мне хотелось пробить брешь отчужденности. Но после всего, что произошло, стало ясно как же глубоко я ошиблась в чувствах Роберта. Не знаю, мистер Грант, какое решение вы примите, но я даю слово, что больше никогда не использую столь… незаконный способ для привлечения к себе внимания.
Несколько волнительных секунд Айзек продолжал молча смотреть на меня. Я подозревала, что решалась моя судьба. Самое время было изменить своим принципам и молить о пощаде. Слава Маклифу, не пришлось.
– Будем считать вы меня убедили, – заключил Айзек, допивая чай. – Я не стану доводить дело до полисмагии, раз это ваше первое правонарушение. Советую в будущем сто раз думать, прежде чем нарушать закон Эйвингарда.
– Вы мне угрожаете? – спросила я с вызовом.
– Советую, – повторил он с нажимом. – Сломать жизнь в нашем обществе гораздо проще, чем вы думаете. Я разного повидал на службе. Вы красивая, умная девушка, мисс Эванс. Будет очень жаль, если вы оступитесь из-за такого сухаря как Роберт. – Айзек достал из кармана несколько монет и оставил их на столе.
Словно загипнотизированная, я наблюдала за его действиями, не зная что еще можно сказать. Экзекуция закончилась. Мне должно было полегчать, но на душе все равно остался осадок.
– Всего доброго, мисс Эванс, – Айзек кивнул на прощание.
– До свидания, – я кивнула в ответ.
Около двери, мне показалось, что он бросил на меня быстрый взгляд, но я списала это на разыгравшееся воображение. Бодрой пружинистой походкой, совсем как у его брата, Айзек ушел.
– Хватит киснуть! – потребовала Петра, едва увидела меня в ординаторской.
Я оторвала взгляд от истории болезни и вздохнула.
– Ну вот опять, – всплеснула руками санитарка. – Тебе срочно нужно развеяться! Купи обновку. Платье, украшение какое-нибудь… Ой, я такие брошки видела в витрине антикварной лавки мисс Роул! Одно загляденье.
– Не до брошек мне, Петра, – ответила я и вернулась к заполнению истории болезни.
После выговора с занесением в личное дело у меня не было ни настроения, ни денег. С момента истории с приворотным зельем прошло больше недели. За это время я многое успела переосмыслить. Ничто так не отрезвляет, как лишение премии. Роберт для полноты воспитательного эффекта еще и нормальной зарплаты меня лишил. Изверг. Я снова вздохнула.
Петра махнула рукой и ушла. Но уже через несколько минут вернулась.
– Я знаю, что поднимает тебе настроение! – она заговорщически подмигнула.
– Спасибо, пасс, – отказалась я, так как подумала, что речь пойдет об очередном тортике от пациента.
Пора прекращать налегать на сладкое. Скоро ни в одно платье не влезу.
– Тьфу ты, – Петра уперла руки в бока. – Ну что за несносная девица. Мистер Уолш пришел. Снова! Говорит у него недомогания.
– Что-то он зачастил, – отметила я, вставая из-за стола.
– Ага, – хмыкнула Петра. – Как твоя смена, так сразу у него приступ трудно диагностируемой болезни.
– Может у него и вправду что-то болит, а ты смеешься, – я попыталась пристыдить санитарку.
– Да знаю я, что у всех по весне свербит, – заявила Петра.
Мои брови поползли вверх. Я в шоке уставилась на подругу.
– Нос, дорогая, – невинно ответила она, но тут же хохотнула. – Аллергия у всех обостряется. А ты что подумала?
Понимая, что Петру не исправить, я пошла в смотровую и стала свидетелем неприятной картины. Одна из девиц Далси чуть ли не висла на локте мистера Роберта Гранта, не забывая неправдоподобно прихрамывать и жаться к его плечу. Я поморщилась, словно съела кислый лимон. От необходимости здороваться меня спасла дверь смотровой.
Мистер Уолш встал с кушетки.
– Мисс Эванс…
– Добрый день, на что жалуемся? – с наигранной бодростью поинтересовалась я.
Мне не терпелось окунуться с головой в работу. Все лучше, чем обмусоливать в голове свою несостоявшуюся любовь.
– Вот запястье… ноет, – растерянно произнес он.
Я кивнула и, продезинфицировав руки заклятьем, подошла к мистеру Уолшу. Аккуратно ощупала сустав. Покрутила кисть. Просканировала магией. Все было в порядке, хотя… легкий туннельный синдром сложно диагностировать.
– Ваши близкие, наверное, рады, что вы стали целительницей, – мягко, почти ласково спросил мистер Уолш.
От него пахло дорогим одеколоном. Я непроизвольно отметила, какие же аккуратные и холеные у мужчины руки. Не то, что мои. Постоянная дезинфекция сказалась не самым лучшим образом на коже.
– Не так, как если бы я вышла замуж за какого-нибудь торговца с главной улицы, – пошутила я, продолжая проверять запястье мужчины.
Отец умер, когда я была еще маленькой. Когда я училась на целителя, мама пыталась устроить мне брак с одним торговцем, но видя мое сопротивление, отказалась от этой затеи и вышла за него замуж сама. Второй раз. Мне ее новый супруг не нравился, но я уважала чужой выбор.
– На мой взгляд, вы достойны большего, мисс Эванс, – тихо сказал мистер Уолш.
Я удивленно подняла на него взгляд. Неужели со мной заигрывают? После истории с Робертом, я бы предпочла прямолинейность на грани приличий, нежели завуалированные танцы вокруг да около.
– Возможно, – уклончиво ответила я, отпуская его ладонь. – Старайтесь не напрягать запястье несколько дней. Должно пройти само. Если боль усилится, придется носить бандаж. Так что спокойствие и никакого письма пером или верховой езды.
– Спасибо, так и поступлю, – он улыбнулся.
Я кивнула и хотела уйти, но мистер Уолш меня окликнул:
– Мисс Эванс, разрешите пригласить вас на ужин!
Я вздрогнула и обернулась. Подобрать слова для отказа оказалось непросто.
– Мистер Уолш, мне льстит ваше внимание, но…
– Прошу, не отказывайтесь вот так сразу, – произнес он, судорожно сжимая в руках перчатки. – Я зайду через два дня, у вас будет время все обдумать и принять решение.
Впервые на моей памяти, мужчина выглядел столь взволнованным. На аристократично-бледном лице пылал румянец, а в глазах появился болезненный блеск. Я стала серьезно подозревать, не началась ли у мистера Уолша горячка.
– Хорошо, – кивнула, чувствуя ужасную неловкость. – Я подумаю.
Не хотелось вот так сразу его расстраивать. Я отложила отказ на потом. Когда мы вышли из смотровой, мистер Уолш успел взять чувства под контроль. Рассыпаться в любезностях времени не было. Поступил срочный вызов. Сухо попрощавшись, я побежала встречать тяжелого пациента.
– И зря! – сразу заявила Петра, как только я рассказала ей о неожиданном приглашении мистера Уолша. – Он мужчина видный и обеспеченный. К такому обязательно нужно присмотреться.
– Не все так просто, – уклончиво ответила я. – Во-первых, он не в моем вкусе. Во-вторых, спасибо, наприсматривалась. В-третьих, он не подходит под…
Я резко замолкла, так как сболтнула лишнего.
– Не подходит под что? – Петра прищурилась.
Она напомнила мне хищную рыбу, что почуяла кровь.
– Описание, – сдалась я, отпив чаю. – Моя бабушка была провидицей и предсказала, что я встречу своего будущего мужа на работе. Он будет старше меня, силен духом и седовлас. Мистер Уолш не подходит, мы погодки. Я смотрела в деле. Да и седых волос у него явно нет.
– Тю, – отмахнулась Петра. – Девочка моя, да разве можно верить предсказаниям? Половина из них это результат разыгравшегося воображения, а все остальное просто тычок пальцем в небо! Да даже если и была у твоей бабки крупица провидения, трактовать-то все можно по разному. К примеру на чьей работе? Может на его! А вот это старше тебя, седые волосы и сильный дух? Ну вздор же. Под описание подойдет половина Сент-Брука. А ты небось и мистера Гранта за уши притянула под эти стандарты?
Я не стала отвечать, только горько вздохнула. Глупо. Очень глупо. Это я уже и так поняла. Напридумывала себе невесть чего и теперь расхлебываю. Без премии.
– Значит так, бери себя в руки и иди на свидание с мистером Уолшем, – скомандовала Петра. – Выходить за него замуж или нет решай сама, но показаться в Сент-Бруке под руку с видным мужчиной ты обязана. Клариса и так уже весь город десять раз обежала, рассказывая…
На этот раз замолкла Петра. Я же наоборот встрепенулась.
– Что там снова растрезвонила миссис Лиоми?! – воскликнула, прикладывая руки к горящим щекам.
– Ну что-что… Сама догадайся. Про спор она, конечно, вряд ли рассказывала. Но о том как все здорово складывается у мистера Гранта с одной из леди Далси, уже знает весь Сент-Брук, как и о том, что у вас с главным целителем возникла размолвка.
– И это все? – с недоверием спросила я.
– Все, – подозрительно быстро ответила Петра и отвела взгляд. – Мне пора в процедурную. Заходи в гости на выходных.
Я кивнула, чувствуя неладное. Ох не зря у меня последние несколько дней горели уши! Значит старая лиса мне косточки по всему Сент-Бруку перемывает.
Желая миссис Лиоми долгих лет счастья и процветания, я вышла из больницы. Домой идти не хотелось и я решила прогуляться по вечернему городу. Погода стояла теплая, постепенно сходил снег, но тепло это было обманчивым. Как только солнце скрывалось за горизонтом подмораживало и лужи превращались в самый настоящий каток.
Я брела по улице и рассматривала витрины. В сумочке позвякивали монеты, что остались после уплаты за пансион, и в голову пришла идея спустить их на какую-нибудь приятность. Взгляд задержался на вывеске с надписью “Антикварная лавка мисс Роул” и я не раздумывая вошла внутрь. Меня тут же поглотило маленькое уютное царство картин, старинных монет, посуды и потемневших от времени драгоценностей на бархатных подушечках.
Я поздоровалась с девушкой, которая смахивала пушистым валиком с настенных часов пыль. Миловидная шатенка смущенно улыбнулась в ответ. Она оказалась владелицей лавки. Обменявшись вежливыми фразами, мы сошлись на том, что для начала я осмотрюсь. С одной стороны, мне ничего не было нужно, да и лишних денег не водилось, а с другой, отчаянно хотелось порадовать себя покупкой. Когда я в последний раз что-то себе покупала? В памяти всплыл медицинский журнал со статьей мистера Роберта Гранта, что я приобрела еще осенью. Бездарная трата денег, да и статья была так себе.
Тем временем я присматривалась к брошкам, что упоминала Петра, охранным амулетам и талисманам. Красивые милые вещицы, но мне хотелось приобрести нечто-то более практичное.
– Может быть вам помочь? – робко спросила мисс Роул.
– Да. Мне нужен подарок близкой подруге, – я смущенно улыбнулась.
Не стала признаваться в том, что подарок этот предназначался себе любимой.
– А что она любит, чем увлекается? – оживилась мисс Роул.
“Бесчувственными чурбанами”, – подумала я, но вместо этого с грустью сказала:
– Работой и кофе. – Заметив удивленный взгляд владелицы лавки, я поспешила добавить: – Она пьет много кофе, так как работает целителем и частенько не спит по ночам.
Лицо мисс Роул просияло и я в очередной раз отметила, какая же она юная и хорошенькая. Лет двадцать пять не больше. Всего на два года младше меня, так почему же я чувствую себя старой каргой? Ответ был прост: из-за работы. Как говорит Петра, в больнице Святого Бруга год идет за три.
– Тогда я знаю, что вам может подойти! – воскликнула она и сняла с одной из полок маленькую круглую коробку, обтянутую шелком.
Я уже думала, она хочет предложить мне миниатюрную шляпку, что нынче были в моде, но внутри оказалась самая красивая кофейная пара, что я когда-либо видела. Тончайший белый фарфор и цветочная роспись.
Выходила я из лавки мисс Роул с покупкой и заметно опустевшим кошельком. Последнее значило никакого сладкого до следующей зарплаты, но зато меня ждали просто божественные кофепития в своей комнате из миниатюрной чашечки, которую просто держать в руках уже доставляло наслаждение.
Впрочем, радость от приобретения, немного померкла, стоило мне увидеть пресное лицо мисс Флосс, которое тут же окрасила мина недовольства.
– К вам посетитель, мисс Эванс. Уже второй за этот месяц, – с укором отметила она и указала рукой на гостиную.
– Спасибо, мисс Флосс, уверена, этот будет последним, – ответила я и, пока старая дева придумывала колкость, пошла встречать гостя.
Интересно, кто же удостоился чести быть приглашенным в дом, да еще и в гостиную. Мисс Флосс жильцов-то дальше обеденной комнаты и кухни не пускала, а тут посетитель и в святая святых пансиона! Улыбнувшись своим мыслям, я открыла скрипучую дверь и увидела мистера Уолша.
– Мисс Эванс, добрый вечер! – он поспешно поднялся и затараторил: – простите, что без приглашения. Я приходил узнать, что вы решили насчет свидания в больницу, но вы успели уйти и вот, – мистер Уолш неопределенно развел руки в стороны.
– Надеюсь вам недолго пришлось меня ждать? – осведомилась я, оттягивая момент отказа.
– Нет, что вы, – заверил он и обвел взглядом гостиную, – у мисс Флосс очень милый пансион.
Я вежливо кивнула. Повисла пауза и чем дольше длилось молчание, тем отчетливее проступали красные пятна на шее и щеках мистера Уолша. Отчего-то мне стало его жалко. И почему, собственно, я решила отказать? Петра права. Вечер в приятной компании ни к чему не обязывает. Зачем же отказывать? Заодно лишний раз поставлю на место миссис Лиоми. Пусть сменит тему для сплетен.
– Я подумала над вашим приглашением, мистер Уолш, и решила принять его. Я с удовольствием составлю вам компанию.
Он сразу же расплылся в улыбке, а я почему-то почувствовала, что влипаю в очередную неприятность.
Мне совершенно нечего было надеть! Соглашаясь на свидание с мистером Уолшем я думала, что мы посидим в каком-нибудь небольшом ресторане, прогуляемся по городу, но нет. Он пригласил меня в в самое дорогое заведение в городе, а затем еще и в театр!
В десятый раз осмотрев все свои платья, я в десятый раз убедилась, что ни одно из них не подходит. Купить готовое, или заказать пошив у меня не было денег. Да и вряд ли бы я решилась на покупку, которую надену от силы один раз. Увы, в моей жизни не было светских раутов и выходов в свет. Хотя в журналах пишут, что там не принято наряжаться в одни и те же платья дважды. Вздохнув, я снова уставилась на свои практичные, повседневные наряды. Еще не поздно было соврать и притвориться больной в день свидания.
Единственное платье, что хоть немного подходило случаю – это платье выходного дня из темно-красной шерсти. Простой, строгий покрой. Приталенный верх, длинный рукав. Обычно я надевала его в храм или на торжественные мероприятия вроде вручения диплома. Для театра оно было слишком строгим. Я снова придирчиво окинула его взглядом. Мне определенно требовался совет профессионала. Благо, такой у меня имелся.
Джоана Ларетти, или просто Джо, частенько приводила своего деда к нам в больницу на процедуры. Кареглазая и темноволосая красавица с южной кровью держала свое ателье на Ярмарочной улице. В благодарность за помощь, Джо делала скидки, что после лишения премии для меня было особенно актуально.
Я шла в ателье с призрачной надеждой на чудо. Вдруг у мастерицы получится сотворить наряд достойный принцесс, как у феи крестной в сказке про золушку. Тем более само по себе ателье “У Ларетти” напоминало домик сказочного существа. Просторное помещение украшало множество цветов. Вместе со звонким колокольчиком посетителей встречало щебетание ярких попугайчиков в клетках. Другими словами, Джо организовала в своем ателье маленький райский эдем, в который хотелось постоянно возвращаться.
Едва я вошла, с диванчика у подиума для примерок встала Фиона, помощница Джо.
– Добрый вечер, мисс Эванс, – поприветствовала полненькая девушка.
– Добрый вечер, – ответила я и уже хотела попросить позвать Джо, как явилась сама хозяйка ателье.
– Мисс Эванс! Рада вас видеть, – сказала она, а затем повернулась в помощнице: – Фиона, спасибо, я разберусь сама.
Та понятливо кивнула и удалилась. Я же не стала терять время и достала из коробки платье.
– Мисс Ларетти, выручайте. Мне очень нужно сделать вот из этого, – я показала на скромный наряд в руках, – нечто достойное театра.
Джо если и удивилась, то виду не подала.
– В таком случае начнем с примерки, – улыбнулась она.
Вскоре я крутилась на подиуме. В окружении трех зеркал я поняла, что платье и вправду выглядело слишком простым, и его не спасал даже темно-красный цвет. Не представляя, что тут можно исправить без тотальной перешивки, я с грустью вздохнула. Эх, не ходила на свидания, нечего и начинать!
– Думаю, у меня есть идея, – задумчиво произнесла Джо. – Одну минуту.
Она удалилась куда-то вглубь помещения и вернулась уже с образцами тканей. Я заметила, что у в руках у нее кружева! Джо стала попеременно прикладывать к платью образцы, подбирая наиболее удачный вариант по цвету. Я же судорожно соображала, как деликатно объяснить, что такая роскошь мне не по карману.
– Мы отделаем ими воротник с манжетами. Будет смотреться красиво, а главное полотна понадобится совсем немного, – поспешила добавить она, видимо прочитав все по моему лицу.
В итоге мы остановились на кружевах черного цвета. Лоретти была так добра, что сделала еще и скидку на работу. Мою же благодарность нельзя было описать словами.
В назначенный день мистер Уолш заехал за мной в пансион. Спускаясь по ступенькам, я на секунду потеряла дар речи. Напротив крыльца стоял магобиль – дорогая вещь по нашим временам. На весь Сент-Брук едва ли наберется несколько десятков новейших средств передвижения.
– Добрый вечер, мисс Эванс! – воскликнул мистер Уолш, галантно открывая мне дверь магобиля.
– Добрый вечер, – немного растерянно ответила я и уселась на переднее сидение.
Портянки Маклифа, насколько же мистер Уолш богат? Я поежилась, так как чувствовала себя не в своей тарелке.
– Как вам магобиль? – весело спросил он, трогаясь с места.
– Необычно, – призналась я, – Мистер Уолш…
– Прошу, просто Энтони, – перебил он, на секунду оторвав взгляд от дороги.
– Хорошо, Энтони, мне нужно вернуться до полуночи домой, – предупредила я.
– Почему так рано? – спросил он. – Моя карета не должна превратиться в тыкву.
– Ну, магобиль может быть и останется магобилем, но моя владелица пансиона, мисс Флосс, превратится в жуткую фурию, если я не приеду домой вовремя. Она поборница правил и хорошего тона.
– Что ж, значит до полуночи, – вздохнул Энтони.
Ужин прошел неплохо. Мне даже удалось немного расслабиться, несмотря на непривычную обстановку. Великолепные блюда, приглушенный свет свечей в ресторане сыграли свою роль. Говорил в основном Энтони. Он рассказывал о своих путешествиях по королевству и жизни в разных городах. Я больше слушала. Рассказывать-то о себе мне было нечего. Не травить же на первом свидании байки из целительской практики. Последнее мне строго настрого запретила Петра. Во-первых целительская тайна, а во-вторых, юмор у нас был специфичный, плохо понятный простому обывателю.
– А так в столице на самом деле слишком оживленно. Все куда-то спешат, разговоры либо о сделках, либо о свадьбах, что по сути тоже сделки. Мне куда больше по душе тихий, спокойный Сент-Брук. Я подумываю купить здесь жилье, – рассказывал Энтони, осушая третий бокал вина. На мой взгляд, ему стоило остановиться на первом. – Все же отель, пусть и самый лучший, не сравнится с домашним уютом.
– Возможно вы правы, – вежливо улыбнулась я, решив оставить в нашем общении хоть какую-то формальность и не переходить на “ты”. – С вашего позволения, я в дамскую комнату.
– Хорошо, – он тоже приподнялся, когда я встала. – Я пока попрошу счет, нам пора в театр.
Кивнув, я пошла вглубь зала, где располагались уборные. Освежив лицо и поправив прическу, перевела дух. Глаза слипались, после плотного ужина меня разморило. Сказывался тяжелый день в больнице. Какой бы приятной ни была компания Энтони, мне хотелось закончить вечер и встретиться наконец-то с любимой подушкой, но нас ждал еще театр. Я тихо простонала и заставила себя попрыгать на месте. Во время бессонных дежурств это помогало взбодриться. Ненадолго. В машине я снова клевала носом, но Энтони, кажется ничего не замечал. Он вел магобиль и говорил, говорил, говорил…
Я едва не уснула, но вот магобиль остановился и мы вышли у театра. Вокруг была непривычная для Сент-Брука оживленность. От цокота копыт, криков извозчиков и перекупов, разболелась голова. Десятки людей стекались к зданию театра на премьеру новой постановки. Энтони расхваливал режиссера и актеров, сыпал незнакомыми мне именами. Я рассеянно шла рядом и кивала, делая вид что понимаю о чем речь. Среди толпы мне на долю секунды показался знакомое серое пальто. Интересно, что тут забыл Айзек Грант?
– Сара? – позвал Энтони.
Я перестала всматриваться в толпу и перевела взгляд на Энтони. Он недовольно хмурился.
– Простите, кажется, я переоценила свои силы. Сегодня был тяжелый день.
– Представление вас взбодрит! – заверил Энтони, проигнорировав намек на то, что я хочу вернуться домой.
Так я поднялась по ступенькам, уже откровенно без настроения сняла пальто и холодно бросила:
– Я скоро вернусь.
Чтобы выдержать три часа представления мне следовало ополоснуть лицо холодной водой. Энтони поджал губы. Уже прозвучал первый звонок и мы рисковали опоздать к началу. Я проигнорировала его недовольное лицо и ушла в уборную.
Каково же было мое удивление, когда на одном из диванчиков в коридоре, я увидела миссис Лиоми.
– Мне по секрету шепнули, что она давно в него влюблена! Стыд-то какой. А мистер Грант не лыком шит, он на старшенькой леди Далси собирается жениться. Вот и дал молоденькой целительнице понять, что не заинтересован в ней.
Дама с которой разговаривала миссис Лиоми, давно уже подавала знаки замолчать, так как заметила мое присутствие, но старая сплетница-фантазерка слишком увлеклась и не замечала ничего вокруг.
– Добрый вечер, миссис Лиоми, – произнесла я, с трудом сдерживая клокочущий гнев.
И видимо такое было у меня выражение лица, когда она обернулась, что старушка тут же подскочила и, лепеча извинения, с поразительным проворством убежала в другой конец коридора.
Я закрылась в уборной и швырнула ридикюль на столик около раковины.
– Ну миссис Лиоми! – прошипела я. – Ну сплетница!
Вечер был безнадежно испорчен. Смотреть представление не осталось ни желания ни сил.
Успокоившись, я вышла в пустынный коридор. Третий звонок уже прозвенел и все устремились занять свои мест в зале. Я же направилась к гардеробной. Энтони там не оказалось. Растерянно осмотревшись, я наткнулась на сочувствующий взгляд гардеробщицы.
– Ваш спутник ушел с другом, – сообщила она, подавая пальто.
Я молча забрала одежду, оделась и вышла из театра. Холодный воздух немного остудил разгоряченное лицо. Хорошо начавшийся вечер закончился катастрофой. Еще никогда меня не кидали вот так на свидании!
Как назло поблизости не было ни единой повозки. Оно и понятно, извозчики разъехались по городу и вернутся к концу представления. Ничего не оставалось как топать к пансиону на своих двоих. Пройдя до угла здания, я заметила, что машина Энтони стоит у обочины. Разве он не должен был уехать?
Из подворотни рядом послышался шум. Свет уличных фонарей туда не проникал, и я вглядывалась в темноту. Какая-то возня, вскрик. Испугавшись, я вспомнила, что вообще-то являюсь магом и запустила магический светлячок. В подворотне сцепились двое мужчин.
– Портянки Маклифа, – прошептала я, узнав щегольское пальто Энтони, а затем крикнула: – а ну прекратите! Я вызвала полисмагов!
Последнее было ложью. Естественно меня никто не послушал и драка не прекратилась.
Работа научила меня, что промедление может стоить жизни, и прежде, чем испугаться за себя, я схватила с мусорного бака крышку и что было сил ударила мужчину, напавшего на Энтони.
Незнакомец обмяк и ослабил хватку. Энтони вырвался из его рук и с такой прытью убежал, что я потеряла дар речи. Мой горе-кавалер ускакал даже не подумав обо мне! Глухой стон с земли заставил меня посмотреть вниз. Около моих ног распластался не кто иной, как Айзек Грант!
– Ой, – произнесла я, предчувствуя что-то очень нехорошее.
По дороге, ревя от натуги, пронесся магобиль Энтони. Кажется, за этот вечер, меня бросили уже дважды.
– Мистер Грант, а вы тут какими судьбами? – дрожа всем телом спросила я.
Ответом мне стал еще один стон. Я опустилась на колени, чтобы оказать помощь. Айзек не сопротивлялся, только щурился от зависшего над нами светлячка. На его затылке обнаружилось рассечение. Быстро остановив кровь, я все же побежала обратно в театр, чтобы вызвать карету скорой помощи. Следовало провести обследование и убедиться, что я не наградила мистера Гранта сотрясением мозга.
– Сара? – удивилась Петра.
Я выпрыгнула из кареты скорой помощи. Следом на носилках выплыл Айзек.
– Кто дежурный врач? – спросила я, косясь в сторону пациента.
– Мистер Грант… Это что, его брат? – заметила санитарка.
– Как же мне не везет, – заключила я. – Да, пострадавший мистер Айзек Грант, тупая травма головы, подозрение на сотрясение. Срочно в смотровую и вызови мистера Фергюсона. Ни я, ни мистер Роберт Грант не можем лечить мистера Айзека Гранта.
– Почему? – не унималась Петра, пока мы сопровождали носилки в смотровую.
– Роберт его родственник, – уклончиво ответила я.
– А ты…
– А она меня приложила по голове, – встрял Айзек. – Прекратите этот цирк, я пойду сам!
Он еще в карете пришел в себя и выел мне мозг чайной ложечкой. Учитывая, что таких ужасных вечеров на моей памяти еще не было, я не выдержала и зло рявкнула:
– Будете сопротивляться введу в стазис!
А дальше все закрутилось завертелось. Прибежал мистер Фергюсон и скрылся в смотровой с пациентом и Петрой. Меня внутрь не пустили. Затем появился Роберт, его тоже попросили ждать за дверью. Тогда он набросился уже на меня, требуя объяснений. Я малодушно перевела стрелки на Айзека, так как сама плохо поняла, что произошло. Почему они сцепились с Энтони? Да кто ж его знает.
– Это все его работа, – вздохнул Роберт, опускаясь на скамейку рядом. Он выглядел очень усталым. Видимо вечер выдался тяжелый. – Сколько раз говорил Айзеку бросить этот розыск, так нет! Упрямец.
– Какой розыск? – тихо спросила я, чувствуя, как внутри все холодеет.
– Он охотник за головами. Работает в основном с полисмагией, но иногда ищет пропавших родственников. Контингент, сами понимаете, соответствующий. Вот и сейчас видимо кто-то из разыскиваемых его чуть не убил.
Я сглотнула вязкую слюну. Мамочки, это что же получается, я дважды чуть не убила полисмага?!
– Мисс Эванс, вы резко побледнели. Все в порядке? – спросил Роберт хмурясь.
Я только покачала головой. Мне срочно требовалось выпить успокоительного! Встав со скамьи, я побрела к ординаторской и была крайне удивлена, заметив, что Роберт пошел за мной. Как в тумане, я кивнула на предложение выпить чаю. Затем не говоря ни слова, Роберт отсчитал положенное количество капель лекарства, но бросив на меня быстрый взгляд немного увеличил дозу. Я с благодарностью приняла напиток и не чувствуя вкуса выпила все залпом. Обожглась. Чай оказался горячим.
– А вот вы где, – показался мистер Фергюсон в дверях. – Мистер Айзек Грант в порядке. Обследование мозга не выявило каких-либо повреждений, но он так сопротивлялся и рвался из смотровой, что пришлось его немного урезонить. Часа через два проспится и вы сможете с ним поговорить. Предупреждаю, у него будет сильно болеть голова и наблюдаться общая вялость.
– Из-за травмы? – испугалась я.
– Что? – удивился мистер Фергюсон. – Нет конечно. Вы отлично исцелили рассечение на затылке. Даже синяка не останется. При обследовании мистера Гранта я обнаружил сильное магическое истощение, вот и предупредил о плохом самочувствии. Тут мы уже бессильны. Симптомы сами пройдут, когда он немного восстановится.
Я горестно вздохнула и закрыла лицо руками. Лицензия целителя… я буду по ней скучать. Впрочем, в тюрьме она мне не пригодится!
Домой я так и не поехала. Решила дождаться, когда проснется Айзек, но он все спал и спал. Время перевалило за полночь и я осталась в больнице. Чтобы не маяться без дела подготовила дела пациентов за прошедший месяц для сдачи в архив, помыла всю посуду и хладник в ординаторской. Другими словами, подчистила перед увольнением все хвосты. Во втором часу ночи, когда у меня попросту не осталось работы, а дежурящие врачи разбрелись по диванчикам, я мышкой прошмыгнула в палату Айзека.
Он лежал на больничной койке, которая была коротковата для его роста: ноги торчали над бортиком изножья. Я подошла ближе, всматриваясь в бледное лицо. “Красивый”, – мелькнула в голове мысль и я тут же себя пристыдила. Умиротворенным и тихим Айзек будет недолго.
Я взяла стул, пододвинула его к кровати и принялась ждать. Может быть у меня еще есть шанс все исправить? Кинусь к нему с мольбами о прощении, глядишь и лицензия останется при мне. Или… У него случится кратковременная амнезия и он забудет о событиях прошедшего вечера?
– Странно, – донеслось с кровати и я вздрогнула, поймав на себе внимательный взгляд, – не хотите взять подушку и закончить начатое, мисс Эванс?
– Очень смешно, мистер Грант! – с укором ответила я. – Как себя чувствуете?
– Голова болит так, словно мне кто-то хорошенько по ней врезал, – проворчал он, приподнимаясь на подушках. – Кстати, что это было?
– Крышка от мусорного бака, – призналась я. – Простите, я вас не узнала. Думала кто-то напал на мистера Уолша и вот… Простите, еще раз.
– Бездна! Вы хоть иногда думаете, прежде чем действовать? – выругался Айзек. – Почему в драку полезли? А если бы вас случайно задело?
– Ну… я об этом не подумала.
– Боже дай мне сил, – простонал Айзек. – Сколько я спал?
– Часов пять.
– Прекрасно. Уолш должно быть уже покинул Сент-Брук! – Айзек спустил ноги с кровати, откинул одеяло и замер.
Кто-то, подозреваю Петра, успел снять с него штаны, оставив одно исподнее. Я покраснела. Айзек тут же вернул одеяло на место.
– Где моя одежда?! – прорычал он.
– Зная миссис Стоун, скорее всего в стирке. В подворотне было грязно, вы сильно испачкали брюки и пальто, – объяснила я. – Дождитесь утра, мистер Грант. Как вы сказали, мистер Уолш должно-быть покинул Сент-Брук. Найдете его позже, а пока отдыхайте.
Я хотела встать, но Айзек меня остановил.
– А что это вы с Уолшем в театре забыли? – спросил он, прищурившись.
– Он пригласил меня на свидание, – прямо ответила я.
– Недолго вы по Роберту горевали, – пробурчал Айзек.
– Решила последовать вашему совету. Вы имеете что-то против?
– С чего бы? – он недовольно поерзал на месте, словно хотел сказать что-то еще, но сдерживался из последних сил.
– Ведете себя странно. И вообще – ходить на свидания не преступление. По какой причине вы накинулись на мистера Уолша? – перешла я в наступление.
Раз меня втянули в это дело, хотелось бы узнать подробности.
– Во-первых, он накинулся первым, мисс Эванс. Не подозревал, что вы такого нелестного обо мне мнения. Во-вторых, этот проходимец обчистил собственных родителей. Я разыскивал его по их просьбе. Они не хотели придавать делу огласку. О бездна, – Айзек схватился за голову, – почему я только что вам все рассказал?
– Ваш мозг проверяли на повреждения артефактами. Иногда бывают такие побочки, как неспособность лгать или тяга говорить первое, что придет в голову. Не волнуйтесь, должно вот-вот пройти, – я попыталась успокоить Айзека и налила ему стакан воды. – Выпейте.
– Сегодня без приворотного зелья? – съязвил он, но стакан все же принял. – Вы ужасно выглядите.
– После кошмарного вечера ничего удивительного, – снисходительно улыбнулась я, игнорируя колкость. – У вас магическое истощение. Нельзя доводить себя до такого состояния, да еще и продолжать при этом работать.
– До такого состояния меня довели вы. А к магическим истощениям я привык. Поисковые заклятья очень энергоемкие. Да что ж такое!
Он вцепился зубами в стакан и стал жадно пить. Видимо, Айзеку трудно давался самоконтроль. Заметив на лице мужчины раскаянье, я мягко добавила:
– Ничего страшного, что я вам не нравлюсь. Сама понимаю, после произошедшего вам трудно испытывать ко мне симпатию.
– Это не так, – нахмурился Айзек. – Вы мне очень даже нравитесь.
Я открыла рот от удивления. Айзек же наоборот попытался свой рот закрыть, так как явно сболтнул лишнего.
– О, ты проснулся. – В палату вошел Роберт и, заметив меня, удивился. – Мисс Эванс, что вы тут делаете?
– Переживала за пациента, только и всего, – пролепетала я и выскочила за дверь.
Щеки пылали. Сердце бешено колотилось. Нет, слова Айзека не могли быть правдой. Я же его дважды чуть не убила! Какая тут может быть симпатия?
– Сара, ты чего тут стоишь? – спросила Петра, проходя мимо с ведром и шваброй. – Тебе через четыре часа на смену заступать. Сбегала бы домой, привела себя в порядок, переоделась.
Я растерянно кивнула и побрела к ординаторской. Там накинула на себя пальто и выбежала из больницы. Запахи зелий, пахучих мазей и антисептиков сменились свежестью и прохладой. Меня встретили предрассветные сумерки, прохлада и тишина, еще не проснувшегося города. Сделав глубокий вдох, я попыталась вернуть себе душевное равновесие, но какие там… Повезет если через несколько дней отпустит. Раздумывая не прописать ли себе успокоительных зелий, я вернулась в пансион и тут же наткнулась на мисс Флосс.
– Мисс Эванс, это последнее предупреждение! – сразу набросилась она. – Вы бросаете тень на репутацию моего пансиона!
– Портянки Маклифа, – простонала я, обойдя женщину.
Сейчас мне было не до словесных пикировок, но неугомонная старая дева не отставала.
– У меня приличное заведение, а не публичный дом…
Я резко остановилась. Почуяв неладное, мисс Флосс замолкла. Повернувшись к ней, я смерила ее холодным высокомерным взглядом.
– Еще одно слово и в налоговую службу Сент-Брука поступит анонимная жалоба на некую владелицу приличного пансиона, которая уже несколько лет уходит от налогов, мисс Флосс, – произнесла я ровным безэмоциональным голосом.
– Да как вы смеете! – прошипела она.
– Думаю, нечто подобное вы услышите от налогового инспектора. Он тоже будет возмущен не меньше вашего! – усмехнулась я и прошла в свою комнату.
Стоило закрыть дверь, как силы тут же меня покинули. Чувствую в ближайшем будущем придется искать новое жилье. Если Айзек не заявит на меня в полисмагию, конечно. Но что-то мне подсказывало, что не заявит. Вспомнив о странном признании в палате, я неожиданно улыбнулась. Как-то наивно получилось, даже по-детски.
Я посмотрела на время: пять утра. Еще можно было часик поспать и успеть к началу смены на работу. Сняв платье и обувь, я улеглась в постель, но сон не шел. В голову лезли мысли об Айзеке, его словах, поцелуе… Удивительно, как одна единственная встреча может все изменить.
Я вернулась в больницу к началу смены. Надев белый халат, я зашла в палату Айзека, но она оказалась пуста. Испытав необъяснимое разочарование, я вышла в коридор и наткнулась на Роберта.
– Мистер Грант, простите, а ваш брат уже выписался?
– Да, вот только что ушел, – ответил он, – мисс Эванс, вы куда? У нас через пять минут обход…
Не дослушав главного целителя, я побежала в холл, а затем и на улицу. Мне хотелось увидеть Айзека еще хотя бы один раз. Зачем? Не знаю. Попрощаться, наверное. Он же охотник за головами и скорее всего отправится искать Энтони Уолша.
Выбежав на крыльцо, я увидела знакомую фигуру в сером пальто.
– Мистер Грант!
Он обернулся. Дрожа от холода, я быстрым шагом направилась к нему. Айзек нахмурился и тут же создал вокруг меня ореол теплого воздуха.
– Вы с ума сошли! У вас же истощение, никакой магии еще несколько дней, – тут же накинулась я.
– Мисс Эванс, – он устало на меня посмотрел и спросил: – вы хотели что-то сказать?
Я растерялась. Только сейчас подумала о том, как нелепо буду выглядеть со своим желанием попрощаться.
– Я не заявлю на вас в полисмагию. Снова, – усмехнулся Айзек, неправильно истолковав мою нерешительность.
– Нет-нет, я не из-за этого, – поспешила оправдаться я, вспомнив кое-что из бесконечного монолога Энтони. – Мистер Уолш был на новом магобиле. Он рассказывал, что поставил на него новейшее охранное заклятье с отслеживанием местоположения. В Сент-Бруке таких специалистов немного. Думаю, вы без проблем найдете и поставщика и мага, что наложил заклятье. А там уже найдется и магобиль. Конечно, мистер Уолш мог сменить транспорт, но мало ли.
– Что ж, спасибо за наводку, – ответил Айзек.
Я только кивнула.
– До свидания, мисс Эванс, – он улыбнулся на прощание. – Идите уже в больницу. Хоть и весна, но на улице все еще холодно и можно легко простудиться.
– До свидания, мистер Грант, – тихо ответила я и пошла на работу.
Роберт скорее всего уже метал молнии, я опоздала на утренний обход, но… У самой двери что-то заставило меня обернуться. Айзек продолжал стоять на дорожке и смотрел мне вслед. Кровь прилила к лицу. Я смущенно улыбнулась и скрылась за дверью.
Нагоняй от главного целителя не заставил себя долго ждать. Я молча слушала и кивала, пока Роберт меня распекал. Он всегда терпеть не мог, когда что-то шло не по расписанию. Раньше, я бы посыпала голову пеплом и долго сокрушалась, но сейчас мои мысли витали где-то далеко и неизменно возвращались к Айзеку.