Читаем Поцелуй шотландца полностью

Изабелл, которая ехала наполовину высунувшись в окно, издала радостный вопль и села ровно.

– Мы почти приехали! – объявила она. Глаза ее сияли. – Мне не терпится рассказать дедушке про наши приключения.

– Я уверена, ему будет очень интересно, – сухо сказала Сюзанна.

– Конечно, ему будет интересно! Это же было так здорово!

– Да, действительно, – пробормотал Эндрю. Он вытянул руку, его дочь села рядом с ним и устроилась в его объятиях. Он поцеловал ее в макушку. – Ты вела себя очень храбро. – Изабелл кивнула. – И очень хитро.

– Да.

Он усмехнулся.

Сюзанна криво улыбнулась.

– И ты узнала, какая опасная вещь порох.

Изабелл склонила голову набок и уточнила:

– Это Скрастер узнал, какая опасная штука порох.

– Бедный Скрастер, – прошептала Сюзанна, но в ее голосе не слышалось даже намека на сочувствие.

– Как ты думаешь, он выжил? – спросила Изабелл с кровожадным блеском в глазах.

– Скорее всего. – Сюзанна вздохнула. – Я целилась ему в сердце, но стрела ушла правее.

– Ты промахнулась? – шутливо ужаснулся Эндрю.

Сюзанна нахмурилась.

– Был порыв ветра, – коротко бросила она. – А кроме того, меня отвлекало то обстоятельство, что он нацелил пистолет на мою дочь.

– Но ты меня спас! – сказала Изабелл, с восхищением глядя на Эндрю, и погладила его бороду.

Сюзанна перевела взгляд с Эндрю на Изабелл и обратно. Потом вздохнула и многозначительно посмотрела на Эндрю.

– Нам придется ей рассказать.

– Да, мы ей расскажем.

– Что расскажете? – полюбопытствовала девочка.

Эндрю натужно глотнул, его губы зашевелились. Сюзанна взяла его руку, пожала ее и кивнула. Получив такое поощрение, Эндрю, запинаясь, произнес:

– Изабелл, я… я твой отец.

Девочка наморщила нос и пренебрежительно вздохнула:

– Это и есть ваше важное сообщение?

– Разве ты не удивлена?

– Конечно, нет. Я это и так знала.

Сюзанна заморгала.

– Откуда ты узнала?

Изабелл закатила глаза.

– Я умею слушать.

«Конечно».

Эндрю снова глотнул.

– И… э-э-э… как ты к этому относишься?

Изабелл пожала плечами.

– Нормально… наверное.

В это время ее внимание привлекло что-то за окном.

– Наверное?

– Я ведь уже решила, что ты лучше, чем Хеймиш, – пробормотала девочка.

Что ж, хвала небесам хотя бы за это.

– Твой меч больше, чем его.

Не стоило Сюзанне издавать смешок, но она не сдержалась. Эндрю, нахмурившись, посмотрел на нее и снова повернулся к девочке, но он не успел продолжить расспросы о том, чем еще он лучше Хеймиша, помимо очевидного преимущества, касающегося оружия. Изабелл вывернулась из-под его руки и снова выглянула в окно.

– Чья это карета?

Эндрю посмотрел на Сюзанну. Она нахмурилась. Чужая карета в замке могла означать только одно: их посетила какая-то важная персона, иметь карету могли себе позволить только бароны и лэрды. У Эндрю засосало под ложечкой от самых разных предчувствий, и все они были неприятными. Он подался вперед, чтобы посмотреть в окно, и невольно сжал зубы. Карета в самом деле была очень дорогая, подобающая разве что королю или герцогу. Герб на дверце был ему знаком, он видел такой же на письме с угрозами, которое когда-то получил его брат.

– Кейтнесс.

Сюзанна шумно втянула воздух.

– Что он здесь делает?

– Кто такой Кейтнесс? – спросила Изабелл. – И почему ты назвала его имя так, будто это какая-то болезнь? Он тоже плохой человек?

– Тише, дорогая.

Сюзанна посмотрела на карету и облизнула губы. Потом ее взгляд метнулся к Эндрю. Они смотрели друг на друга, чувствуя одинаковую тревогу. Кейтнесс, герцог и их верховный сюзерен, не появлялся в округе уже годы, даже десятилетия. По возвращении он начал сначала уговаривать, а потом и приказывать баронам начать огораживания земель. По-видимому, погоня за деньгами в конце концов привела его и в отдаленные районы. Встреча с ним не сулила ничего хорошего. Вполне вероятно, она означала катастрофу. Эндрю улыбнулся, но его улыбка явно была принужденной.

– Ну что, пойдем, поприветствуем его?

Сюзанна прищурилась и подняла свой лук. На ее лице появилось выражение решимости.

– Да, давайте пойдем, поприветствуем герцога Кейтнесса.

Эндрю был уверен, что точно расслышал ее слова, но выражение ее лица говорило совсем другое, что-то вроде: «Давайте пойдем и зарежем его».

Глава 22

Гостя они нашли в гостиной, герцог пил чай с Магнусом, и это было удивительно, потому что Магнус, как правило, не пил чай. Но Сюзанну ждали и другие сюрпризы, когда она вошла в комнату. Прежде всего, оказалось, что Кейтнесс совсем не такой, каким она ожидала его увидеть. Вместо противного тощего англичанина она увидела красивого мужчину в традиционном килте клана Синклеров. Кроме того, он был огромным. Он сидел на изящном стуле в стиле чиппендейл, и казалось, что в любой момент стул под ним сломается. В одной руке он держал тонкую фарфоровую чашку, в другой – блюдечко с пирожными. Другим сюрпризом было то, что с герцогом приехал Александр, лэрд Даннета, муж Ханны. Сюзанна видела его несколько месяцев назад на ярмарке в Баррогиле и хорошо помнила его лицо с резкими чертами, но только сейчас она заметила в его лице и манере держаться сходство с Эндрю, было у него и нечто общее с Изабелл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неукротимые горцы

Похожие книги