— Ах, боже мой, надеюсь, он поправится ко дню бракосочетания, — сказала Элла с жалостливым видом.
Софи пожалела, что так много рассказывала ей о своих надеждах и мечтах, об их с Тэмом будущей жизни, о том, с каким нетерпением она ждала встречи с ним в Бомбее, куда он обещал приехать за ней. Еще он ей обещал повести ее в знаменитые «висячие сады», а также купить ей обручальное кольцо.
Софи с Эллой условились встретиться позже в поезде.
Выйдя опять под ослепительное солнце, Софи стала наблюдать за уходящим из гавани пароходом «Город Барода», гадая, нет ли Тилли среди людей, стоявших у борта и махавших на прощание толпе на пристани. При мысли о том, что ее давняя подруга в обществе добросердечных Робсонов уплывает от нее в новую жизнь, Софи испытала острое чувство одиночества.
— Мне нужно кое-что купить до отправления поезда, — прервал ее задумчивость Боз. — Пойдешь со мной или посидишь в дамском зале ожидания на вокзале?
— Пойду с тобой, — сказала Софи.
Она постаралась отогнать от себя мысли о том, что сейчас вместе с Тэмом взяла бы такси, чтобы поехать на гору Малабар и полюбоваться там закатом над Аравийским морем. У них будет еще много закатов, твердо сказала себе Софи.
Наняв рикшу, они поехали по широким, обсаженным пальмами улицам, мимо изысканных колониальных зданий, залитых ярким солнцем, в бурлящий людской толпой центр города. Софи была очарована тем, что видела и слышала. Большие черные автомобили сигналили, пробираясь среди запряженных волами повозок, груженных пыльными мешками. Раздавались выкрики уличных торговцев, сидящих перед разноцветными горами фруктов и овощей. На ступенях храма стояли женщины с охапками ярко-желтых цветов календулы. Звенели звонки велосипедов, лавировавших между задумчиво бредущими коровами.
Софи ахнула, когда большой зеленый попугай пролетел перед ними и сел на дерево за высокой стеной. Сквозь решетчатые железные ворота девушка успела разглядеть тенистый дворик с бассейном. Ей так хотелось сойти и посмотреть, что же находится за этой высокой стеной, где обитает этот попугай. Софи вдруг почувствовала себя ребенком. Праведник со спутанными волосами, завернутый в потрепанную оранжевую ткань, словно библейский пророк посреди расступившегося моря, прошел невредимым сквозь поток транспорта, сжимая в руке металлический чайник. За ним следовали три босоногие женщины в ярких сари — одна в синем, другая в шафраново-желтом, третья в розовом. У молодой, темнокожей, с тонкими лодыжками женщины в носу блестело кольцо. У Софи замерло сердце.
— Ты хорошо себя чувствуешь, Софи? — обеспокоенно спросил ее Боз.
— Та женщина…
Софи заметила, что сжимает его руку.
— Прости, — сказала она, тут же отпуская его.
— Да ладно, — улыбнулся Боз.
— Она напомнила мне мою няню, только и всего. Глупо, конечно, ведь если Айя Мими и жива до сих пор, то сейчас она, должно быть, седая и беззубая.
— Если ты устала, мы можем отправиться на вокзал, — предложил Боз.
— Нет, мне тут очень нравится, — заверила его девушка. — Кроме того, мне нужно купить медикаменты для аптечки. Мама всегда пополняла запас лекарств, когда бывала в городе.
У Софи перехватило дыхание.
— Даже не знаю, почему я это запомнила.
— Должно быть, для тебя было большим событием, когда тебя брали в город, — предположил Боз. — Вы ездили в Шиллонг? Или в Калькутту?
— Думаю, в Шиллонг. Там, помнится, постоянно шел дождь, и мы пили чай в большом зале с медвежьей головой, висевшей на одной стене, и головой тигра — на другой.
— Малышка Софи их боялась, да?
— Нет, я с ними разговаривала.
Увидев удивление на его лице, Софи рассмеялась и добавила:
— У меня было мало друзей.
— Мне с трудом в это верится.
— Уильям Бозуэлл, перестань со мной флиртовать! — Софи похлопала его по руке, чувствуя себя неуютно под его нежным взглядом. — А то мне придется рассказать обо всем своему жениху.
— Софи, — сказал Боз неожиданно серьезно, — Тэм много рассказывал о себе?
— Много, — ответила она. — Я познакомилась с его семьей и знаю все о его жизни в Эдинбурге, а о своей новой работе он мне подробно писал.
— Он рассказывал тебе о Франции, о войне?
— Почти ничего, — призналась Софи. — Думаю, Тэм не любит об этом вспоминать, как и все вы, не правда ли?
Боз ничего на это не ответил.
— Однажды я спросила его о шраме на затылке, откуда он у него, но Тэм так ничего и не сказал.
От взгляда Боза ей стало не по себе.
— Откуда у него этот шрам?
— Я не должен тебе этого говорить. Пусть Тэм сам все расскажет.
— Ты меня пугаешь, — сказала Софи. — О чем я не знаю? Расскажи, пожалуйста.
Боз явно чувствовал себя не в своей тарелке.
— Наша дивизия обстреливала вражеские позиции. Немцы побежали. Тэм заскучал, потому что нам, минометчикам, стало нечего делать. Он посадил нас в грузовик и повез на передовую. Вокруг была неразбериха, но мы в конце концов попали в разбомбленную деревню. Мы попытались спасти семью французов, спрятавшихся в погребе. Одному Богу известно, как они там выжили. Ну, в общем, боши, как оказалось, удирали не так уж быстро — уходя, они выпустили пару снарядов. Осколок прожег дыру в каске Тэма.