Читаем Поцелуй среди песчаных дюн полностью

Но все это не было бы правдой.

Он любил Милу. Любил всю свою жизнь. Но изменилось ли это чувство, эта любовь друзей детства? Любил ли он ее как женщину?

Так или иначе, это не имело значения. Главное, он не мог сказать Миле, что не заставит ее страдать. Не мог даже пообещать, что приложит все усилия, чтобы не допустить этого…

Он обязательно сделал бы ей больно. Это было неизбежно.

Когда-то он всем сердцем любил Стеф, но все-таки отмахнулся от нее. Подтолкнул к наркотикам. К смерти.

Он был неисправим. А Мила заслуживала большего.

— Прости, Мила, — только и сказал он.

А потом Себ ушел — потому что должен был уйти.

Он сорвался в самую глубину пропасти.

<p><emphasis><strong>Глава 15</strong></emphasis></p>

День рождения Стеф приходился всего за пару недель до Рождества.

Занятия Милы по гончарному делу закончились неделей раньше, но магазин все еще был забит до отказа, и часто Шери с Милой приходилось вдвоем справляться с не иссякавшим потоком клиентов.

У Милы не оставалось времени садиться за гончарный круг днем, и она стала работать допоздна. Ей удалось найти вазы для нового оформления витрины, но требовалось восстановить приемлемый размер запасов. Эта задача пришлась как нельзя кстати — хотя Мила была выжата как лимон.

Но, положа руку на сердце, она сомневалась, что без такой нагрузки смогла бы нормально спать. Если бы она не уставала настолько, что буквально падала на кровать и проваливалась в сон, ее мысли наверняка уносились бы к Себастьяну.

Она злилась, вспоминая его. Прошла уже неделя, а она все впустую тратила драгоценное время на Себа. В этом не было смысла.

Она поступила правильно. Она и раньше понимала, что нужно уйти, зато теперь точно знала, почему. И дело было не в том, чтобы избежать боли, и не в том, что ее могли отвергнуть.

Речь шла о любви. Она заслуживала любви. И ничего меньше.

— Мила?

В это время она смотрела в окно, вперив невидящий взгляд в оживленное движение на дороге.

Шери усмехнулась:

— Ты все витаешь в облаках.

Мила покачала головой, пытаясь собраться. Она прислонилась к прилавку, потом отступила, нервно запустив пальцы в свои кудри.

— Нет, я в порядке.

— Отдохни остаток дня, — предложила Шери. — Я прекрасно справлюсь.

В магазине было пусто, но Мила знала, что долго это не продлится.

— Это несправедливо по отношению к тебе.

— А оставаться здесь несправедливо по отношению к тебе, — мягко возразила Шери. — Я знаю, какой сегодня день. Я не забыла.

Мила прикусила губу, желая, чтобы спазм, сжавший горло, отступил.

— Если тебе нужно оправдание, — подсказала Шери, — иди и забери ту таинственную посылку. Сегодня пришла новая квитанция. Она под прилавком.

Несколько дней назад Мила сходила в почтовое отделение с пережеванной Нейтом квитанцией, но к тому моменту ее посылку уже отправили на склад, чтобы вернуть отправителю. К счастью, посылку не успели отослать обратно, и она опять отправилась к Миле.

Согласившись с доводами Шери, Мила доехала до почтового отделения, которое располагалось всего в нескольких кварталах от магазина. Очередь была короткой, и Мила получила посылку всего через несколько минут.

Она перевернула большую плоскую коробку, с любопытством ища данные отправителя. Они с Шери так и не смогли понять, что это за посылка, — все заказанные ими материалы давно прибыли.

Написанное от руки имя на обратной стороне коробки заставило Милу застыть на месте.

— Я могу еще чем-нибудь помочь вам, мисс? — вежливо поинтересовался стоявший за прилавком молодой человек.

Мила лишь покачала головой и поспешила к машине. А потом поехала в парк. В парк рядом с улицей, на которой выросла, с тем самым гигантским фиговым деревом.

Мила припарковалась и, осторожно держа посылку, направилась к высоченному дереву.

Листва фигового дерева была невероятно густой, раскинувшись так широко, что трава заканчивалась на некотором расстоянии от ствола, неспособная расти в сильной тени. Ствол был огромным, с крепкими корнями-щупальцами, простиравшимися от середины дерева, — настолько широкими, что на них можно было сидеть и любоваться на парк.

Мила выбрала место, где могла прислониться к корню, и скинула свои вьетнамки, вытягивая ноги к земле. Она провела пальцем по острым картонным краям посылки.

Мила не узнала почерк отправителя, но конечно же узнала имя. Это прислала мама Стеф. С нового адреса, самой южной точки Западной Австралии, в дне езды от Перта.

Мила медлила, не открывая посылку.

Они со Стеф так часто приходили сюда, под это дерево… Это было их место — место, где они встречались без Себа. Они придумывали истории про фей, которые якобы жили в этом дереве, обменивались ответами на домашние задания и хихикали про мальчишек. А еще строили планы на будущее: представляли конные экипажи на своих свадьбах с британскими принцами — по одному принцу на каждую, платья, которые они надели бы на выпускной бал, свои первые поцелуи.

Они были так близки… Просто образцовые лучшие подруги.

А потом Себ поцеловал Милу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Молинье

Под защитой трепетного сердца
Под защитой трепетного сердца

Красавица-австралийка Эйприл Мулинье, наследница многомиллионного состояния, переживает болезненный развод с мужем, признавшимся ей в отсутствии чувств. Желая резких и кардинальных перемен, она отправляется в Лондон, чтобы начать там новую жизнь без финансовой поддержки родных. Проблема в том, что Эйприл никогда не работала и привыкла жить в достатке. Мрачный и загадочный миллионер Хью Беннел, руководитель известной во всем мире компьютерной фирмы, предлагает ей странную работу: разбирать пыльные коробки в огромном старом особняке его матери. Эйприл, желая доказать родственникам самостоятельность, соглашается на это предложение. Правда, странности ее нового босса с каждым днем интригуют ее все больше: он предпочитает общаться с ней только по электронной почте и почему-то панически боится шумных мест и дома своей матери. Сможет ли Эйприл завоевать сердце неприступного красавца?.

Лия Аштон

Короткие любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги