Читаем Поцелуй василиска полностью

Не успела выбежать на аллею, как в ворота ворвался взмыленный конь. К нему тотчас подбежал незнакомый мне пожилой конюх и схватил за поводья.

— Добыча побежала сюда! — крикнул всадник и привстал на стременах. — Ты видел косулю, милейший?

— Не видел никого, вашбродие, — ответил конюх, подслеповато щурясь на гостя.

Тот соскочил с седла, одернул зеленый охотничий камзол и, сняв шляпу с пером, откинул с высокого лба длинные светлые кудри.

— Прелестная фройлен! — воскликнул он, увидев меня. — Я искал добычу, а встретил волшебную фею. Может, вы видели косулю, о прекрасная звезда, королева садовых лужаек?

— Я ничего не видела, — быстро проговорила я, стараясь не оборачиваться в сторону конюшен.

— Странно, фройлен. — Незнакомец пощипал аккуратно подстриженную светлую бородку. — Я совершенно точно помню, что косуля изящно перепрыгнула эту живую изгородь и скрылась с глаз, подобно ветреной нимфе. Правда, менее прекрасной, чем вы…

Подойдя ко мне, он мягко взял за руку и коснулся ладони губами.

— Позвольте представиться, егерь его королевского величества. — Он поднял на меня сияющие голубые глаза. — С кем имею честь?

— Фрау Мэрион, герцогиня Мейердорфская, — заученно ответила я. — Боюсь, вы напрасно теряете время. Если бы косуля скрывалась тут, ее бы давно учуяли виверны…

Как назло, из глубины сада послышалось скрипучее рычание. Я вздрогнула и выдернула руку со словами:

— Нет-нет, здесь никого не было.

— Поверить не могу, — хмыкнул егерь и, откинув голову, оглядел меня с головы до ног. — Вы — герцогиня?!

— Что вас удивляет? — сухо отозвалась я. На всякий случай осмотрела руки, обтерла ладони о платье и добавила: — Ну да, я помогала садовнику выбрать букет к ужину и немного поранилась о колючки.

— У вас прелестные маленькие ручки, фарфоровые и нежные, пусть и чуть-чуть исцарапанные, — улыбнулся егерь. — Меня ошеломило, что мой милейший кузен Дитер снова женился и вы…

— И я не стала статуей, — энергично кивнула я. — Да, это ошеломляет многих.

— И давно вы замужем, фройлен… вернее, фрау фон Мейердорф?

— Уже несколько дней.

— Ошеломительно, — повторил егерь, и его красивое породистое лицо с прямым носом и чувственными губами просияло от удовольствия. — Кажется, припоминаю. Вы из рода Белого Дракона, баронесса Адлер-Кёне?

— Совершенно так, герр…

— Макс, — представился егерь. — Зовите меня так.

— Тогда меня — Мэрион, — ответно улыбнулась я.

— Я должен обругать моего кузена за то, что скрывал такую майскую розу. Такую богиню, чистую, как утренняя звезда. — Он снова поцеловал мою руку и слегка пожал.

— О, ваша ругань будет кстати.

— Что такое? Кузен посмел обидеть вас?

— Он обижает больше себя, чем других. Его сиятельство не просыхает который день, и это уже переходит все разумные границы.

В глазах егеря отразилось сочувствие, и он сердито тряхнул головой:

— Что за дикий, совершенно невыносимый человек. Жена превращается в камень — пьет. Не превращается — тоже пьет. Есть ли предел терпению?

— Вот вы ему и скажите.

— Прямо сейчас. — Егерь решительно расправил плечи. — Я пойду к нему прямо сейчас и выскажу все, что думаю. О мой бог!

Величаво и неспешно, держа горделивую осанку, егерь прошествовал к замку.

Я подалась следом. Любопытство жгло, от незнакомца веяло непоколебимой уверенностью и силой, и мне почему-то подумалось, что именно ему удастся вытряхнуть герцога из забытья.

— Попрошу вас подождать за дверью, прелестная роза. — Егерь снова поцеловал мое запястье и, погладив, отпустил. — И не извольте волноваться, меня он послушает.

Я сунулась было следом, но закашлялась от проникающего в легкие сладковатого дыма, потом дверь закрылась перед моим носом и егерь произнес:

— Святая Дева! Здесь невыносимый смрад. Можно повесить шпагу, и она останется висеть в воздухе.

Сапоги простучали по паркету. Я приникла ухом к двери. Скрипнули ножки кресла, потом безжизненный голос произнес:

— А-а… Макс, какими судьбами… Садись рядом. Пей.

— Изрядная наглость, — прогрохотал возмущенный голос егеря, потом послышался звон разбитого стекла. — Милейший, вы принялись за старое?

— Вашими стараниями, дорогой кузен, — приглушенно отозвался генерал. — Я всего лишь служу короне и исполняю фессалийские законы, не щадя живота своего.

— Горло вы свое не щадите. — Снова послышались шаги, потом донесся вздох. — Сколько тут бутылок? Дюжина? Вы сошли с ума. А это? Опиум? Мерзость, мерзость! Не комната, а настоящий альтарский притон!

— Вы не были в Альтаре…

— А вы слишком часто бывали. И, как я вижу, переняли немало гадких привычек от этих узкоглазых ящериц.

Снова скрежет ножек по паркету, будто двигали еще одно кресло.

— Вы не сказали, Макс, что вы делаете в моем замке? — заплетающимся языком проговорил генерал.

— Охотился в ваших краях. Заодно приехал напомнить, что вот-вот состоится весенний бал Роз.

— Знаю. В следующую субботу.

— В эту, милейший. Завтра.

Я затаила дыхание.

— Вы помните, милейший, что к празднику Майской Розы приурочена встреча послов Фессалии, Кентарии и Альтара?

Последовала пауза, потом раздался полный желчи голос егеря:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы