Читаем Поцелуй василиска полностью

Нырнув в нишу, я прижалась к стене спиной и тяжело задышала, пытаясь усмирить пустившееся в галоп сердце. Меня охватило чувство тревожного ожидания. Позовет ли король стражу? Пойдет ли искать меня? И куда, в конце концов, запропастились Дитер с королевой? Я вспомнила, как Анна Луиза флиртовала с генералом, как улыбалась, называя его снисходительно и нежно «мой мальчик», и в груди зажгло, кровь прилила к лицу, и пальцы сами собой сжались в кулаки.

— Дрянь, — прошептала я. — Коронованная дрянь, вот кто она.

В этот самый момент в коридоре послышались шаги, и грудной женский голос произнес:

— Нет-нет, Тураон! Здесь никто не увидит, разве что собеседники хватятся вас.

— Ни один не хватит, мой госпожа, — с сильным акцентом произнес другой голос, принадлежащий мужчине. — Только ваш генерайль.

— Мой генерал накачивается вином со своим узкоглазым другом, ему не до вас, — ответила женщина, и в тусклом свете блеснула корона.

Анна Луиза! Я затаила дыхание и вжалась в нишу, зажимая ладонью рот. Кулон на шее слегка пульсировал, словно говоря: «Так и надо, Мэрион. Жди и слушай…»

— О, альтарский петух и фессалийский волк хорош друга для друга! — ответно усмехнулся мужчина.

Пробренчали по камню кованые сапоги, мазнула по воздуху меховая накидка. Кентарийский посол?

— Оставим их, — продолжила Анна Луиза. — Что передает ясноглазый ярл, мой светлый Элдор?

— Он передать, госпожа, что очшен скучать. Очшен любить! — Посол поймал руку королевы и прижался губами.

Вдвоем они выглядели как медведь и рысь: оба опасные хищники, оба хитры и коварны. Неужели за спиной короля плетутся какие-то интриги? И не об этом ли предупреждал меня Дитер?

Я навострила уши.

— Ярл Элдор передать, — продолжил Тураон, — если не стать договора отдать нам земли Саадва, наш вождь идти войной.

— Ах! — выдохнула королева.

— Не бояться, госпожа! — быстро утешил ее посол. — Ярл увозить вас в Кентарию! О да! Фессалия быть земля Кентарии, а вы — вождь два страны! Очшен много! Очшен богато!

— Жду не дождусь, когда это случится, — взволнованно проговорила Анна Луиза. — Мой муж дурак, а Дитер… Дитер сам упустил свой шанс. Он крайне опасен, он чудовище, но и чудовище можно приручить. Вот этим… — В руках королевы блеснул пузырек. — Две капли в вино, и завтра мы не узнаем нашего врага. Вы поняли, друг мой?

— О да! Я понимай! — Тураон перехватил пузырек и спрятал в многочисленных складках меховой накидки. — Я сделать, госпожа. Вы быть довольна!

Теперь я закрыла рот обеими руками, но все равно казалось, что стук сердца выдает меня. Бальное королевское платье и накидка прошуршали мимо, двери распахнулись, выпустив полоску света, и захлопнулись вновь. И лишь тогда я вышагнула из ниши и согнулась пополам, насколько позволял корсет, упираясь ладонями в колени и тяжело дыша.

Дитер говорил о покушении. Вот только был ли достаточно информирован? Что, если покушение планируется не на короля, а на его сиятельство? Между ним и королевой в прошлом явно было что-то, о чем генерал не рассказывал мне и о чем, возможно, не подозревает король. А теперь к тому же открывается, что королева связана с правителем другой страны…

Боже мой!

Я должна найти Дитера!

Судорожно вздохнув, я откинула волосы со лба и бросилась обратно в бальную залу.

Глава 11 Вкус победы, вкус поражения

Я остановилась, в отчаянии шаря взглядом по танцующим парам, но не заметила ни алого френча короля, ни шитого золотом платья королевы, ни белого мундира Дитера. Зато один из кавалеров подскочил ко мне и предложил руку:

— Позвольте пригласить на танец, герцогиня.

— Ах, простите, — расстроенно ответила я. — Я сильно натерла ногу и пропущу этот танец. Но обещаю, следующий будет вашим.

Оставив господина в воодушевленном ожидании, я пролавировала через всю залу, стараясь не столкнуться с танцующими, и наконец вышла в приемную.

Белый китель с золотыми эполетами я выделила сразу, он ярко выделялся на фоне разноцветных и темных фраков отдыхающих. Дитер стоял, опершись о низкий столик, и что-то негромко говорил уже знакомому мне послу в меховой накидке, кожаном камзоле и подкованных сапогах. Рядом с ними стоял еще один, ростом ниже обоих, повернувшийся ко мне спиной, и я видела только черно-красное одеяние, напоминающее кимоно, и волосы, гладко зачесанные назад и собранные в маленький пучок на затылке.

— Ваше сиятельство, — негромко позвала я, но Дитер сразу услышал.

Обернувшись, он улыбнулся и сделал приглашающий жест рукой.

— Господа, — произнес он. — А вот и моя жена, герцогиня Мэрион фон Мейердорф.

Оба мужчины сразу повернулись в мою сторону, и сердце дрогнуло, когда я увидела в руках Тураона два наполненных вином бокала — один из них посол уже протягивал Дитеру.

— Познакомьтесь, дорогая, посол Кентарийского княжества Тураон Эл’Мирт, — представил генерал, другой рукой указав на мужчину в черно-красном кимоно: — И посол Альтарской империи господин Ю Шэн-Ли.

Мужчина прикрыл темные миндалевидные раскосые глаза и, слегка поклонившись, проговорил нараспев приятным баритоном:

— Сердечно рад, госпожа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы