Читаем Поваренная книга Мардгайла полностью

Носовский и доктор Бергер поднялись в рубку как раз в тот момент, когда капитан просматривал на экране «Справочник внеземных форм жизни».

— …так… Agarikus Rexus bisporus… Агарики ужасающие двуспоровые… малоизученная, но несомненно опасная форма внеземного паразита. По-видимому, представляет собой бурно размножающуюся плесень, способную перерабатывать практически любую органику. Заражение происходит при непосредственном контакте с инфицированной поверхностью. Вероятен перенос спор по воздуху. Скорость размножения — предположительно неограничена. Возможности нейтрализации на данный момент неизвестны.

Бергер шумно сглотнул.

— Что скажете, док?

— Я… я просмотрел справочники. Точных данных нет, но то, что вы сейчас прочитали — в целом верно. Возможно, опасность преувеличена, но… Береженого Бог бережет.

— То есть? — капитан с интересом наблюдал, как полное лицо Бергера медленно заливает румянец. Доктор не любил принимать ответственные решения.

Вмешался Носовски.

— Мы все обсудили с доком, капитан. Необходима немедленная дезактивация двенадцатого трюма.

Доктор кивнул.

— Да? — Роббинс поднялся, заложил руки за спину. — И как вы себе это представляете? Дезактивация — это, конечно, хорошо. Но там этой гадости килограмм пятьдесят. Не меньше. Куда прикажете деть отходы?

— В аннигилятор…

— Носовски, вы, наверное, забыли, что у нас коммерческий рейс? На базе бюрократы «Спейс-карго индастриз» будут изучать журнал полета едва ли не в лупу. И куда я спрячу перерасход энергии? Вы думаете, Носовски, там сидят слепцы? Не-ет, меня первым делом спросят: «Скажите, капитан, вот тут у вас указана аннигиляция пятидесяти килограмм. Чего именно?» И что я должен отвечать? Не знаю, мол, какая-то белая хрень? Да мне моментально пришьют или контрабанду, которую я сжег, чтобы уничтожить улики, или — не дай бог — убийство! Может, еще предложите остановить корабль и вышвырнуть всю эту гадость в космос? Лопатой?!

— Простите, сэр, но…

— Никаких «но»! Особенно в этом рейсе. «Спейс-карго» точит зуб на федеральную дотацию, а для этого ему нужно выглядеть максимально экономным. На аннигиляцию полсотни кило уйдет столько активного вещества, что меня съедят живьем и не подавятся!

— А что если записать в журнал внеплановую аннигиляцию… ну, скажем, — карго-холдер на мгновение задумался, — как устранение возможной биологической опасности?

Роббинс с жалостью посмотрел на него.

— Вы считаете это выходом?

— Э-э… да, сэр.

— Неужели? А про карантин вы что-нибудь слышали? База тут же объявит «Рабаул» инфицированным судном, и всех нас запрут месяца на три, если не больше. Носовски, вы хотите весь отпуск просидеть в душной стеклянной колбе и размышлять о смысле жизни? Да еще мочиться исключительно для анализов?!

Капитан бушевал несколько минут. Карго и доктор стояли молча, причем на лице последнего все явственней проступало желание убраться как можно дальше и как можно быстрее.

— Вы позволите, сэр?

Роббинс обернулся — в рубку вошел старший помощник МакКаллиган. Лицо его сияло, передвигался он чуть ли не вприпрыжку.

«Что это с ним? Ах да, он ведь еще ничего не знает!»

— Получена гиперграмма с базы, сэр. Нам предписывается прибыть к двадцать первому причалу не позже семнадцати-ноль-ноль по среднесолнечному. Принять на борт комиссию и…

— Нет, — быстро сказал капитан Роббинс. — Нет, не может быть. Только не мы. Скажите, что пошутили, Мак!

Старпом удивленно ответил:

— Гиперграмма подлинная. Дешифрована нашим ключом, вот знак. Если хотите, я могу позвать радиста Гейла, он подтвердит… господин капитан, сэр, — на всякий случай добавил МакКаллиган.

— Комиссия! — почти простонал Роббинс. — Что за невезение!

— Сэр, но вы же знаете, что по уставу любой корабль по возвращению на базу обязан пройти дезинфекцию и дезактивацию. Иногда компьютер случайным образом выбирает название корабля, и он подвергается особо тщательной проверке. Зато потом… — старпом прищелкнул языком, — премиальные, три месяца отпуска и внеочередной челнок на Землю.

МакКалиган осекся — капитан его не слушал.

— …тщательная проверка, говоришь? Знаем-знаем. На предмет контрабанды.

— Ничего запрещенного на корабле нет, сэр! Я ручаюсь за наших парней.

— Да причем здесь контрабанда! — в сердцах воскликнул Роббинс. — Что я не знаю, где, как и сколько ее обычно прячут?

— А что же еще, сэр? Люди здоровы, — МакКаллиган суеверно сплюнул, — перерасходов топлива нет, серьезных дефектов тоже, а то, что есть, мы устраним за сутки. Трюмы не наша это забота — да и они все равно пустые…

Капитан Роббинс поманил к себе старпома.

— Они НЕ пустые, Мак. Уже нет. Слышал про агарики?

МакКаллиган отшатнулся.

— Боже мой!

— Сходи на досуге в двенадцатый трюм. Вон карго тебе все покажет.

— Но как же, сэр?..

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже