Читаем Повелитель драконов полностью

Лунг, поколебавшись, вошел в пещеру. Серношерстка бежала за ним. Бурр-бурр-чан с Беном медленно шли следом. Посреди пещеры, между зубчатых каменных холмов, Лунг остановился и крикнул:

— Где вы?

Никакого ответа. Лишь эхо вернуло ему его слова.

— Эй, привет! — крикнула Серношерстка. — Мы облетели полмира! Вы могли бы хоть нос высунуть нам навстречу!

Но и ей никто не ответил. Лишь из зарослей сталактитов в дальнем углу пещеры послышалось легкое шуршание. Серношерстка прислушалась.

— Слышишь? — шепнула она Лунгу. Лунг кивнул.

— Здесь темно, — сказал он. — Я прибавлю света.

Он вытянул длинную шею и дохнул пламенем. Оно с шипением пробежало по камням, лизнуло темные стены и полыхнуло голубым под самый потолок. Вся драконья пещера заблестела так ярко, что Бен на секунду зажмурился. С потолка сияли лунные камни. Стены светились, а на кончиках сталактитов драконье пламя собиралось в потрескивающие факелы.

— Да, — Бурр-бурр-чан вскинул руки, — да, вот так оно и должно выглядеть.

Лунг закрыл пасть и посмотрел на него.

— Лунг, — Бен положил ему руку на чешую, — там кто-то есть. Видишь глаза?

— Знаю, — тихо ответил дракон. — Они давно уже там. Давай подождем.

Несколько мгновений все было тихо. Среди камней потрескивало пламя Лунга. Вдруг из-за сталактитов в дальнем углу показался дракон. Он был немного меньше ростом, чем Лунг, и более изящный, но чешуя у него мерцала тем же серебряным светом.

— Это дракониха, — шепнула Серношерстка Бену. — Посмотри на рога. Они прямые, а не изогнутые, как у Лунга.

Бен кивнул.

Дракониха потянула носом и робко двинулась навстречу Лунгу. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Наконец дракониха сказала хрипло:

— Ты не Золотой.

Лунг покачал головой.

— Нет, — ответил он. — Я такой же, как ты.

— Я… я сомневалась, — сказала дракониха смущенно. — Я сама никогда не видела Золотого. Но мне рассказывали о нем ужасные вещи. Говорят, он очень хитрый, и иногда его сопровождают маленькие существа.

Она с любопытством посмотрела сперва на Серношерстку, потом на Бурр-бурр-чана.

— Это кобольды, — сказал Лунг. — Про них ты тоже наверняка слышала.

Дракониха нахмурила лоб:

— Это те, которые нас предали? Как раз тогда, когда мы в них больше всего нуждались?

— Что? — возмущенно воскликнул Бурр-бурр-чан. — Мы…

Лунг посмотрел на него и покачал головой.

— Не кипятись, — сказал он. — Мы с этим потом разберемся.

— А где остальные? — спросил Бен, выходя из тени Лунга. Дракониха попятилась от неожиданности.

— Повелитель драконов! — воскликнула она. — Повелитель драконов вернулся!

Бен смущенно опустил голову.

— Где остальные? — дракониха склонила шею так низко, что едва не коснулась мордой его носа. — Здесь! Посмотри вокруг.

Бен растерянно озирался:

— Где?

— Здесь, — ответила дракониха, показывая головой ему за спину. Серношерстка присвистнула.

— Да, — прошептала она. — Это правда. Они здесь.

Она вскарабкалась на один из зубчатых холмов, которыми полна была пещера, и молча погладила чешуйчатый камень. Лунг и все остальные с недоумением глядели на нее.

Бен протянул руку и провел по каменному хвосту и склоненной драконьей шее из серого камня. Дракониха подошла и встала позади него.

— Нас было двадцать три, — сказала она. — Но осталась я одна. Легкомысленная Майя, звали они меня, лунатичка Майя, — она задумчиво покачала головой. Лунг повернулся к ней:

— Что произошло?

— Они перестали выходить наружу, — тихо ответила Майя. — Перестали летать в лунном свете. И стали постепенно превращаться. Я их предупреждала. Я говорила им: если вы забудете о луне, это будет для вас страшнее, чем золотой дракон. Но они меня не слушали. Они стали ленивыми, раздражительными, вечно усталыми. Они смеялись надо мной, когда я выскальзывала наружу в лунные ночи или летала к озеру в полнолуние. Они все время рассказывали старую историю о золотом драконе, который уничтожит нас всех, если от него не спрятаться. Берегись, он там, говорили они, когда я просилась наружу. Он нас поджидает. Но его там не было. Я сказала им: есть ведь и другая история, вспомните: о Повелителе драконов, который вернется в тот день, когда серебро окажется ценнее, чем золото. Он победит вместе с нами золотого дракона. Но они только качали головами и говорили, что Повелитель драконов умер и никогда не вернется, — она посмотрела на Бена:

— Но я была права. Повелитель драконов вернулся.

— Может быть, — сказал Лунг, глядя на окаменелых драконов. — Но вернулся не только он. Крапивник тоже тут. Золотой дракон.

— Он пришел сюда по нашим следам, — прибавила Серношерстка. — Он внизу, на озере.

Майя с ужасом посмотрела на них.

— Золотой дракон? — растерянно сказала она. — Так он существует на самом деле? И он здесь?

— Он бывал здесь уже не раз, — сказал Бурр-бурр-чан. — Но не мог найти вход в пещеру. И на этот раз он его тоже не найдет.

— И все же это мы привели его сюда, — сказал Лунг. — Прости. — Он наклонил голову. — Мне так хотелось отыскать это место, что я привел Крапивника к вашим дверям. Но я не буду больше прятаться от него. Я…

— Что? — по чешуе Майи пробежала дрожь.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже