— Простите нас, за то, что мы отвлекаем вас, — начал я. — Но мне и моему другу необходима ваша помощь. Нас интересует некий артефакт…
— Прошу прощения… как вы представились? — поинтересовался профессор.
— Мы не представились, к сожалению. Я Соворус Марет, а это Дерек Гиблер, — ответил я.
— Марет? Архимаг! Ах, я вас сразу и не признал, — говорил Криг и прямо светил добротой и оптимистичностью, с округлого приятного лица так и не сходила улыбка. — Я еще раз прошу прощения, у меня лекция, и я вынужден попросить вас подождать в моем кабинете. Как только я закончу, мы обсудим все… то, что вы хотели со мной обсудить.
— Благодарим, профессор.
Он кивнул и отворил дверь.
Аудитория полная студентов в черных мантиях тут же утихла. Огромный зал в виде амфитеатра был перед сценой с трибуной, на которую и забрался Криг, аккуратно поддерживая полы своей мантии. Он сразу направился к длинной и высокой черной доске, и стал что-то чертить на ней мелом. Мы закрыли дверь и отправились к выходу из академии.
Спросив дорогу у проходящей мимо группы, у которой шло занятие по естественной истории, мы по зеленой тропе пошли к залу истории.
— Откуда ты знаешь, этого профессора… Крига, кажется? — поинтересовался Дерек, пока мы шли.
— Я давно слышал о его открытиях и читал пару тройку трактатов, а пойти к нему мне посоветовал магистр Верилий. Он лучший историк в Империи. Кто как ни он может знать об искомом нами артефакте?
— Магистры не знают ничего об артефакте и в их библиотеке ты ничего не нашел, а историк, по-твоему, знает? — фыркнул Дерек и пнул камушек, попавшейся ему на пути.
— Я надеюсь, что профессор знает довольно много для того чтобы помочь нам, — убеждал я Дерека.
А тем временем мы прошли мимо оранжереи, анатомического театра, зала искусств и философии и уже подходили по булыжной дороге к двухэтажному зданию, табличка на котором гласила: «Зал истории. Кафедра истории и археологии. Декан — профессор Криг Бертон». Мы вошли в незапертую дверь.
Внутри была просторная комната заставленная стульями и стеллажами полными книг, свитков и древностей. В небольшом алькове была лестница, что вела на второй этаж, видимо, в кабинет профессора. Здесь же, внизу, проходили занятия. У окна был стол и доска, исписанная нерийскими названиями, так излюбленно применяемыми в научном языке.
Стол профессора был завален раскрытыми книгами, кипами бумаг, даже непонятного вида кости лежали на его краю. А на специальной подставке сбоку, лежала широкополая коричневатая шляпа.
Я поправил полу своей робы и присел на один из множества табуретов. Дерек рассматривал «экспонаты» и пролистывал научные трактаты.
— А скрижаль не сказала тебе, для чего нужен этот непонятный артефакт? Может его и искать не стоит? — говорил Дерек, не отвлекаясь от рассматривания зала.
— Вчера ты не был столь пессимистичен, — заметил я. — Что ж, я тоже этого опасаюсь. Но нам ничего не остается, как отыскать его и тогда уже решить, нужен он или нет. Даже если это будет пустая трата времени, скрижаль указала место, которое также придется поискать.
— Ты про это не упоминал, — вспомнил он. — И что же это за место такое?
— Библиотека на Хардрассале. Но как я и сказал ее нужно будет отыскать, поэтому пока лучше заняться артефактом.
— Библиотека, которую нужно отыскать? Хаасим настолько огромен? — усмехнулся он.
— Все не так просто… Библиотека, на которую указала скрижаль, погребена под песками не меньше двухсот лет, — разъяснил я. — С тех пор никто не может отыскать ее, да и не пытается. Говорят, что ее прокляли. А харлы не любят связываться с проклятыми местами.
— То есть, ты говоришь, что мы должны отыскать потерянную библиотеку неизвестно где? — возмутился Дерек.
— Увы, скрижаль указала именно на нее, — вздохнул я, разделяя сомнения Дерека.
— А скрижаль не может ошибаться? — решил убедиться Дерек.
— Не все силы скрижалей известны. Но они уже предсказали Великую войну, и твое появление.
— А гражданская война в Сивиле? Если орден знал, почему не предотвратил это?
— Не все скрижали найдены, не все видения поняты. Ведь жрецы писали в них все так, как понимали сами. Поэтому не всегда удается понять, что имелось в виду, до того как это произойдет. И не смотри так. Я точно уверен, что это именно Хардрассальская библиотека.
Пока мы разговаривали, время пролетело, и наконец, в зал вошел профессор Бертон. Он улыбнулся, видимо, увидев нас тут. Затем положил книги, которые принес, на первый попавшийся стеллаж, снял с себя мантию и повесил на крюк при входе. Под мантией оказался светло коричневый простенький камзол с белоснежным фартуком. На вид профессору было около сорока-сорока трех лет. Он был хорошо сложен, не худощав, не толст, но и не мускулист. Приятное округлое лицо, что я разглядел еще в академии, имело некоторые, едва заметные, острые черты, а из-под недлинных темноватых волос виднелись чуть острые ушные раковины.
Он прошелся до своего стола и, усевшись, обратился к нам:
— Вот теперь, судари, я свободен и готов ответить на все интересующие вас вопросы.