Читаем Повелитель драконов (СИ) полностью

Дерек провел нас мимо городского арсенала, конюшен и казарм, и остановил около длинного дома, рядом с которым развивался штандарт Покорителей. Около входа стояли стражники, которые, завидев Дерека, поприветствовали его позаимствованным у легионеров знаком приветствия императора. Он отдал приказ распрягать лошадей и внести в штаб сферу, а сам прошел в зал.

Профессор и я отдали поводья лошадей стражникам и также направились в зал штаба.

Освещенный множеством подсвечников зал был пуст. Начальника штаба не было на месте. Зал был уставлен небольшими столами, на которых располагались остатки ужина и кружки с недопитыми солдатами напитками. У стены, за которой, видимо, начинались лестницы на второй этаж здания, стоял стол начальника. На нем был оставлен шлем и множество бумаг, которые беспорядочно валялись на столе.

Из соседней комнаты, где в небольших казармах, как я успел заметить краем глаза, ютились бойцы, вышел солдат. Заспанными глазами он бегло осмотрел нас и поприветствовал специальным знаком.

— Драконий повелитель, чем могу служить? — бодро спросил солдат, узнав Дерека.

— Где капитан? — спросил он и указал на пустой стол.

— Он, видимо, у себя… спит, — ответил солдат. — Сейчас я его позову.

— И будьте добры вернуть мне мои вещи! — добавил профессор.

Солдат вернулся через несколько минут с начальником.

Начальник был драгонгардцем солидного возраста с серьезным лицом и небольшими глазами, которые выглядывали из-под морщин. Он вышел к нам, в чем был, не успев надеть доспехи.

Солдат ушел, видимо, за вещами профессора, а начальник отряда присел за свой стол.

— Где вы так долго пропадали, повелитель? Вас не было недели… четыре, — произнес хриплым голосом начальник.

— Как, вы помните, капитан Септимий, мною и моими товарищами была затеяна экспедиция в горы, — ответил Дерек.

— И как? Она увенчалась успехом? — спросил капитан.

Не успел он договорить, как распахнулась дверь и в зал вошли стражники. Они втащили сферу в центр зала, и вышли обратно на улицу.

— Это что еще такое? — крикнул капитан. — Что за барахло вы тащите в штаб?

— Я попросил бы… — оскорбился профессор, — это артефакт, древность, но не барахло!

— Я так и сказал — ба-ра-хло! — настоял на своем начальник и внимательно смотрел на нас в ожидании ответа на предыдущий вопрос.

Профессор, молча, отошел от нас и присел за один из столов.

— Отвечая на предыдущий вопрос, да, она увенчалась успехом, — ответил Дерек. — А это «барахло», как вы выразились, нужно доставить в Умбоджу. Для чего мне и потребуется несколько солдат в сопровождение.

— Ха! Куда, куда? Умбоджу? — переспрашивал начальник. — Я не могу позволить так разбрасываться гарнизоном.

— Я не спрашиваю вашего позволения, капитан. Это приказ! — настоял Дерек.

— Но, повелитель, — сдержаннее начал начальник, — Граад место неспокойное, сами ведь знаете. Я не советую оставлять его без дополнительных сил.

— Князь Альрик обладает многочисленной дружиной и приличным гарнизоном стражи, — заявил я.

— Да и проблему с ворагвами мы решили, — дополнил Дерек. — Вам, капитан Септимий, только остается поддерживать порядок.

— И все же я, повелитель, настаиваю… — пытался противиться капитан.

— Капитан, приведите трех солдат, которые согласятся сопровождать меня. Выберите подходящих, — настоял на своем Дерек.

— Как прикажите, драконий повелитель! — капитан отдал честь и удалился в казармы.

Тут появился солдат с вещами профессора и передал ему их.

— Павелитель, вы, кажется, просили о сопровождении? — спросил он после. — Для меня было бы честью, если вы пазволите помочь вам.

Солдат был, по-видимому, еще молод. Лет этак четырнадцать-пятнадцать. Рыжеволос, худощав. Легкие доспехи практически висели на нем.

— Как тебя зовут? — спросил Дерек.

— Эорн, сын Хакона, повелитель, — произнес он.

— Собирайся, Эорн. Нам предстоит долгий путь, — ответил ему Дерек, после чего солдат отдал честь и ушел в казармы.

— Интересно, почему мы не воспользовались помощью отряда Покорителей, вместо того чтобы брать наемников? — усмехнулся Криг.

— Я удивлен, что капитан еще не пререкался по поводу сопровождения. А если бы мы намеревались взять десяток солдат в горы, тут бы разразился настоящий граадский бунт, — ответил ему Дерек и тоже посмеялся.

После того как капитан Септимий представил нам еще троих солдат: Марка Ронделла из девятого пехотного подразделения Северного легиона, Брана Драднера из Граадской княжьей дружины и Клавдия Марека из пятой конной дивизии Центрального легиона — мы разместились в штабе на ночлег.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы