Читаем Повелитель кошек полностью

- Я ж говорю, здешних мест я не знаю. Слышал, есть какая-то дорога на север, но где она находится, не ведаю. Может, посоветуешь мне хорошего проводника?

- У меня такое предчувствие, парень, что связываться с тобой опасно, - откровенно заявил продавец. – Но это твои дела, и мне они безразличны. Если у тебя есть деньги, поговори со стариком Тимманом. Лучше него эти места никто не знает.

- Вот спасибо! – Я протянул продавцу один из своих медяков. – Возьми за помощь.

- Храни тебя Вечные! – Торговец ловко выхватил у меня из пальцев монету – Топай к Тимману и послушай моего совета, не задерживайся тут. В Томбурке не жалуют чужаков.

Я вышел из магазина, сильно обеспокоенный. Похоже, в этом мире нет ни одного медвежьего угла, где я мог бы чувствовать себя в безопасности. Теперь все зависит от того, что мне скажет этот самый Тимман, согласится ли мне помочь. У меня еще оставался один золотой и немного серебра, и я надеялся, что этих денег мне хватит.

После долгих поисков я нашел хибару Тиммана. Хозяин дома, крепкий рослый старик с раздвоенной бородой и мрачным взглядом, возился во дворе, укладывая нарубленные чурбаки в поленницу.

- Ты Тимман? – спросил я.

- Я Тимман, - старик даже не посмотрел на меня. - Чего надо?

- Мне сказали, что ты проводник, - я решил не делать никаких предисловий. – Я иду в Набискум и хочу тебя нанять.

- И кто же тебе сказал, что я проводник? – поинтересовался Тимман и все же соизволил повернуться ко мне лицом. В его водянистых голубых глазках я прочитал недоверие и настороженность.

- Продавец в «Дубовом вертеле».

- Ты вообще кто такой?

- Кириэль Сергиус, лекарь и знахарь.

- Знахарь? – Старик упер руки в бока. – А кольцо знахаря у тебя есть?

- Кольцо? – Я развел руками. – Чего нет, того нет. Я вообще-то самоучка. Один добрый человек меня выучил своему ремеслу.

- Сам-то откуда будешь?

- С юга.

- Крейон, что ли?

- Я не знаю, кто мои родители. Я сирота.

- Выговор у тебя забавный. Так в Брегенде говорят.

- Я жил в Блиболахе, - помолчав немного, сказал я. – Своего детства я не помню. Так уж получилось, что я память потерял. Мой приемный отец говорил, что это из-за Пурпурной чумы, которой я переболел.

- Ну-ну, - старик подошел к кадке с водой, зачерпнул ковшом и сделал несколько жадных глотков. Мне он воды не предложил. - А в Набискум чего собрался?

- Дело у меня там важное. Мой опекун умер недавно и перед смертью велел мне идти в Набискум. У него там брат с семьей живут.

- Кишками чую, что ты врешь. Ну да ладно. Набискум далеко, дорога будет долгая и трудная. Так что с тебя пять риэлей.

- У меня только два риэля есть, - сказал я.

- Не пойдет. Пять риэлей, и ни фельдом меньше.Надумаешь – приходи, поговорим. А попусту беспокоить меня не надо.

Яушел от старика мрачный и совершенно обескураженный. Но, отойдя немного от дома, я подумал, что колочусь из-за жадности Тиммана совершенно напрасно. По сути, его услуги мне не нужны, у меня есть карта. И вообще, сам не знаю, чего ради я пошел к старику. Может, просто хотел убедиться, что в этом мире найдется хоть один человек, готовый мне помочь. Нет – так нет, сам прекрасно доберусь до Набискума. А не доберусь…

Нет, не надо думать о плохом. Вероника без меня пропадет. Я должен ее найти, а все остальное не имеет значения.

- Эй!

Я обернулся. Тимман вышел из калитки своего дома и неспешным шагом направился ко мне.

- Если хочешь заработать денег, дам тебе совет, - сказал он. – Наш торговец, Меддор, искал человека, который поможет ему раздобыть кору и корни купины ши. Если ты знахарь, то должен в таких делах понимать. Так что топай к Меддору и поговори с ним. Он хорошо заплатит за зелье, а будут у тебя денежки, тогда и договариваться будем.

Я кивком поблагодарил старика и пошел дальше. В принципе, появился вариант, который можно использовать. Ясен перец, я понятия не имел, что такое купина ши, но поговорить с торговцем, наверное, стоит. Отказаться я могу в любой момент.

Торгаш в «Дубовом вертеле» нисколько не удивился тому, что я снова появился в его заведении. А когда я сказал, с чем пришел, Меддор прямо просиял.

- Да, мне нужны кора и корни, - сказал он. – Но сумеешь ли ты их раздобыть?

- Это почему еще?

- Да потому, что я нашего травника Пита просил об этом, а тот ничегошеньки и не нашел. Искал, искал, да без толку. А потом сказал, что в Урочище Пяти Камней ни за какие деньги не полезет, а купина ши только там растет. В прочих местах ее давно уже не встречали. Ты хоть знаешь, как купина ши выглядит?

- Не беспокойся, я много чего знаю, - соврал я. – Найду, если заплатишь хорошо. Только сначала про Урочище мне расскажи. И чего там такого страшного, что ваш травник не хочет туда идти?

- Развалины там старые есть, не то храм какой-то, не то дворец. Глухое место. А идти за зельем надо ночью.

- Ага, и сокровища там спрятаны, да только сокровища эти нечистая сила стережет, верно? – спросил я с иронией.

- С чего ты взял? Нет там ничего, одни руины.

- Чего же тогда ваш травник не пошел туда?

- А ты его спроси.

- И все-таки?

Перейти на страницу:

Похожие книги