Читаем Повелитель крылатого диска полностью

– А как перемещают в Прошлое целый кабинет? – спросила Катя.

– Точно так же, как и отдельного человека. Но если футурагент, попав в Прошлое, может передвигаться, как ему заблагорассудится, то ВК занимает в пространстве строго определённое и неизменное положение. Он скрыт от посторонних глаз, но всегда готов и к работе, и к возвращению. В принципе, это машина времени, только без колёс. Она обеспечивает нам защиту и нормальные условия для исследований.

– Дед, значит, каждый раз, когда тебе нужно переместиться в Наше время, ты проходишь через ВК? – спросил Иван.

– Нет. Через ВК – Туда или Обратно – можно пройти только в том случае, если в Прошлом дежурит Оператор – тот, кто обеспечивает безопасность моего перехода. У меня нет такого помощника. Поэтому я вынужден пользоваться СанТоном, Точкой Входа-и-Выхода.

– Но, чтобы добраться до Точки Входа-и-Выхода, ты переплываешь Нил? – допытывался Иван. – И в этот раз переплывал?

– Естественно. И, чтобы не привлекать внимания к своей поездке, я выбираю неудобный, но безопасный маршрут. Из дворца отправляюсь в рыбачий посёлок. Там нанимаю лодочника, который перевозит меня на своей барке на Западный берег. Обратно возвращаюсь тем же путём. На этот раз я приказал лодочнику ждать меня не менее двух часов.

– И он до сих пор ждёт? – улыбнулся Иван.

– Я вернусь раньше, чем он заскучает…

– Ну что, друзья мои? – спустя короткое время спросил Константин Макарович. – Не пора ли нам заняться изучением фиванского диалекта?

– Пора! – в один голос ответили Катя и Ваня.

– В таком случае нам надо подняться на второй этаж, там у нас лаборатория гипнопедии. – С помощью перстня профессор Жуков открыл выход из виртуального кабинета, и все трое – через квадратную комнату – вышли в коридор.

6. Котовский

– Дед а ты долго изучал древний язык? – поинтересовался Иван.

– Я – очень долго. Первые пять лет я собирал фиванскую грамматику буквально по крупицам. На основе моих изысканий был подготовлен мнемоучебник древнего языка. Теперь любому футурагенту достаточно получаса, чтобы вся доступная информация была гарантированно перекачана на подкорку его головного мозга.

– Значит, через полчаса мы будем свободно разговаривать по-фивански? – воскликнула Катя.

– Надеюсь, – улыбнулся Константин Макарович.

За разговором не заметили, как поднялись на второй этаж. Двери лаборатории гипнопедии сами распахнулись им навстречу.

В лаборатории было много пространства и света. Одну стену занимал огромный экран, другая была скрыта чёрным бархатным занавесом. Посредине стояли два аппарата мнемосна. Это были два кресла, совсем как в гравитаксе, только к подголовникам были присоединены два металлопластиковых шлема. Эти шлемы выглядели весьма внушительно и были немного похожи на шлемы древних рыцарей, но впечатление портили цветные косички проводов – справа и слева.

В это время занавес колыхнулся, и в лабораторию вошёл высокий нескладный юноша. У него были длинные светлые волосы и профессорская бородка, а глаза – голубые, словно два василька.

– Знакомьтесь, друзья мои, – сказал профессор Жуков. – Это Василь Василич – наш лингвист-программист и заведующий лабораторией.

– Завлаб Котовский, – важно представился юноша. Он пригладил рукой волосы и вдруг засмущался. – Впрочем, зовите Васей. К чему церемонии?

Катя заулыбалась. Из уроков истории она знала другого Котовского – легендарного красного командира. А этот Котовский был смешной, и внешность его совсем не подходила к героической фамилии.

– Константин Макарович, я понимаю, вы только что прилетели, но всё же… Когда будем качать информацию? – спросил Вася. По его лицу было видно, что всё, о чём он мечтает, – это качать какую-то информацию.

И Катя вдруг поняла: Котовскому не терпится начать сеанс гипнопедии. «А много ли футурагентов он уже подготовил? – задалась она вопросом. – Наверно, не много. Иначе бы он так не волновался. А вдруг мы с Ваней – его первые пациенты? Тогда ещё неизвестно, чем всё это закончится».

– Ну что ж, Василь Василии, – сказал профессор Жуков. – Не будем терять времени. Пожалуй, начнём прямо сейчас. Друзья мои, вы согласны? – обратился он к Ивану и Кате.

– Согласны, – пожав плечами, ответили оба.

– Отлично! – Котовский сразу повеселел. В одно мгновение он превратился из нескладного юноши в настоящего завлаба. Взглянув на Ивана и Катю, Василий поспешил объяснить свою радость: – Не так часто приходится включать мою аппаратуру. За последние пять лет я обучил всего семь человек. Поэтому мне очень приятно, что сегодня у меня сразу два ученика… Прошу занять места в этих креслах.

Иван и Катя переглянулись и пошли к аппаратам мнемосна.

– Присаживайтесь, пожалуйста! – Котовский порхал вокруг кресел, всячески пытаясь приблизить момент начала сеанса.

Иван и Катя удобно устроились в креслах. Котовский надел обоим на головы блестящие шлемы с множеством нейроизлучателей на внутренней поверхности и принялся объяснять принцип действия аппарата.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современность. Фантастика

Похожие книги

Белеет парус одинокий. Тетралогия
Белеет парус одинокий. Тетралогия

Валентин Петрович Катаев — один из классиков русской литературы ХХ века. Прозаик, драматург, военный корреспондент, первый главный редактор журнала «Юность», он оставил значительный след в отечественной культуре. Самое знаменитое произведение Катаева, входившее в школьную программу, — повесть «Белеет парус одинокий» (1936) — рассказывает о взрослении одесских мальчиков Пети и Гаврика, которым довелось встретиться с матросом с революционного броненосца «Потемкин» и самим поучаствовать в революции 1905 года. Повесть во многом автобиографична: это ощущается, например, в необыкновенно живых картинах родной Катаеву Одессы. Продолжением знаменитой повести стали еще три произведения, объединенные в тетралогию «Волны Черного моря»: Петя и Гаврик вновь встречаются — сначала во время Гражданской войны, а потом во время Великой Отечественной, когда они становятся подпольщиками в оккупированной Одессе.

Валентин Петрович Катаев

Приключения для детей и подростков / Прочее / Классическая литература
Море Троллей
Море Троллей

Настоящая слава к Нэнси Фармер пришла после выхода романа «Дом скорпиона». Книга стала сенсацией в литературном мире. Роман номинировался на ряд престижных литературных премий, был награжден Национальной премией в области литературы для детей и юношества и другими не менее почетными наградами, обласкан теплыми словами многих мэтров литературы, знаменитая студия «Уорнер Бразерс» ставит по книге фильм.В «Море троллей» автор погружает нас в легендарные времена викингов. В один из своих набегов на берега Англии Олаф Однобровый, предводитель берсерков, берет в плен одиннадцатилетнего Джека и его пятилетнюю сестренку Люси. Олаф поначалу не знает, что Джек — ученик Барда, друида из Ирландии по прозвищу Драконий Язык. Но когда Джеку пришлось применить на деле навыки магического искусства, он делается незаменимым помощником в опасном плавании в чертоги Горной королевы, владычицы Етунхейма, земли великанов.

Нэнси Фармер

Фантастика / Приключения для детей и подростков / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей