Один из трех великих богов, олицетворяющий важную для греков стихию воды, Посейдон славился буйным нравом. Даже на фоне далеко не идеальных прочих богов он всегда казался слишком гневливым и необузданным. Впрочем, это и есть свойство моря, где спокойствие сменяет ураган, а отступить и спрятаться негде. В море корабль оказывается заложником милости этого самого не слишком милосердного бога. Он неохотно признавал первенство своего брата Зевса, провозглашенного верховным богом, и пользовался любым случаем, чтобы ему насолить, действуя напористо и грубовато. Интересный факт, что изначально Посейдон считался богом землетрясений, был связан с культом плодородия земли и иногда представал в облике коня или быка. По одной из версий, критский Минотавр тоже являлся его сыном.
– И что из этого всего следует? – спросила Алиса.
Они сидели рядом в номере Олега. За окном стремительно темнело – серый день переходил в такую же унылую ночь.
– Вот и я не понимаю. – Олег покачал головой. – Многие детали идеально ложатся в нашу историю, однако есть и то, что меня смущает… – Он помолчал, вертя в руке трость с головой грифона. – Понимаешь, негоже Посейдону, одному из великих, вести себя как мелкое проказливое божество. Такое, скорее, в духе Гермеса, а еще вернее, скандинавского Локки. Во всех мифах черты Посейдона – величие, сила и властность, а вовсе не насмешливость и склонность попугать кого-то.
– То есть ты считаешь, что нас направили по ложному следу? – уточнила девушка.
Волков ответил не сразу, серьезно обдумав ее слова.
– Я бы не спешил пока с выводами, – изрек он, – слишком по многим фактам он подходит на роль проснувшегося бога. И море, и Крит, и землетрясение, предрекаемое утонувшим пророком… Кто знает…
– Согласна, – кивнула Алиса, вспоминая уроки Криша, – а непохожесть характера может объясняться тем, что мифы не всегда соответствовали действительности или Посейдона изобразили таким, каким он хотел бы выглядеть в идеале. Знаешь же, что в те времена рисовали весьма условно и по канонам, поэтому цари, воины, жрецы зачастую были на одно лицо, узнать их по такому придворному портрету невозможно. Что, если и в мифах мы имеем дело с таким же придворным портретом?..
– Это сфера Криша, – заметил Олег, снова с интересом уставившись на ручку своей трости, – почему бы тебе не поговорить с ним? И вообще, я не понимаю, где инициаты. Время идет, но от них ни слуху ни духу. Может быть, они решили оставить нас на прокорм местным чудовищам?
– Но погода… – попыталась возразить девушка.
Олег снова покачал головой:
– Не настолько, чтобы нельзя было послать за нами вертолет… – Парень нервно стукнул тростью по полу. – Ненавижу вещие сны.
– Сны?.. – удивилась Алиса.
– Ну да, во сне, еще до того, как нам предложили награду, я видел странного типа, который впаривал мне путевку как раз на этот райский остров. Я тогда и названия Санторини не знал…
Алиса нахмурилась. Что-то слишком много в последнее время в их жизни связано со снами, и есть у всего этого весьма специфический и неприятный привкус. Девушка встала и подошла к балконной двери, за которой привычно лил дождь, похожий на надоевшую заставку на телефоне.
Что-то не так.
Ответ где-то совсем рядом… Мысль свербила где-то на периферии сознания, но никак не давалась в руки. Ключ к загадке рядом… скользит мимолетной тенью…
Но додумать девушка не успела, потому что в это самое мгновение гостиницу сотряс дикий крик.
Из разбитого окна тянуло холодом, пахло сыростью, тиной и еще чем-то неопределенным. «Страхом. Так пахнет страх», – подумалось Алисе.
Именно его тяжелый тошнотворный запах пропитал воздух, забрался в легкие и под кожу. Шутки закончились. А впрочем, были ли они, эти шутки? До шуток ли, если один за другим погибают люди?..
Американка рыдала, уткнувшись головой в свои пухлые руки. Ее муж нарезал круги по комнате, беспрестанно повторяя, что обратится в полицию, к своему адвокату и найдет на всех управу.
– Пусть лучше нашего сына найдут! – сквозь всхлипывания вмешалась его жена.
Собравшиеся на крик немногочисленные постояльцы гостиницы потрясенно молчали, а господин Наркисс, бледный, как январский снег, перебирал дрожащими руками какие-то бумажки и бормотал что-то по-гречески – явно жаловался на несправедливость судьбы, а еще, как полагала Алиса, наверняка сокрушался по поводу неминуемости грядущих убытков.
В общем, обстановка в комнате царила самая зловещая.
– Не может быть! – на не слишком хорошем английском пробормотал наконец испанец, прижимая к груди хныкающего ребенка. Темноволосая симпатичная жена тоже прижималась к нему, и на ее лице застыло испуганное выражение. – Вы уверены, что все именно так и случилось?
Женщина перестала плакать и отвела руки от лица, покрасневшего, расчерченного потеками туши на манер коренных жителей американского континента.
– Что вы не понимаете? – проговорила она зловеще. – Это моего ребенка сегодня утащили прямо из номера этой дерьмовой гостиницы! А завтра они придут за вашим ребенком!