Читаем Повелитель Тёмных Глубин полностью

Успокоившись и поняв, что Тондо тоже замер, пытаясь разобраться в произошедшем, Риммор стал анализировать ситуацию. Он потихоньку начал прощупывать, что же за существо его сосед. То, что он не из их мира стало понятно сразу. Но какие у него способности? Почему и зачем он вошёл в его тело? А, главное, надёжно ли пресекаются попытки родителей Тондо, присутствие которых он успел почувствовать, пробудившись в саркофаге. Второе, что его волновало, смог ли он отсечь ответы Тондо. Действовать надо было быстро.

Хорошо было то, что встреча с управляющим вызвала в нём облегчение, радость и чувство расположения, которые тут же ощутил ребёнок. Немного погодя, Риммор начал с ним беседу. Он разворачивал перед взором малыша чудесные видения мира, в котором они находились, одновременно задавая вопросы. Через довольно короткое время владыка уже имел полную картину, и ему не составило труда убедить Тондо, что они находятся в сказочной стране, где малыш будет делать всё, что ему захочется. Мама и папа? Конечно, они будут тоже с ним. Только позже. Почему он их не слышит? Они в пути, а это занимает время и препятствует сигналам. Почему его мама говорила об опасности? Она же волнуется за него. А вдруг её сын попадёт в беду. Пока мама ещё не знает, что он в гостях у друга. Но скоро они всё сами увидят.

Когда они перенеслись в замок Риммора, Тондо был в восхищении. Столько нового! Весь следующий день они с Морским Владыкой общались, и малыш не скучал, но уже через день после прибытия ему захотелось покинуть Риммора и погулять самому. И Риммору пришлось прилагать большие усилия, чтобы не допустить этого. Он рассказывал, что малыша могут подстерегать опасности. Что его мама не зря волновалась, а он несёт ответственность перед ней. Мир вокруг очень красив, но опасен, если нет верного друга и защитника. И только в стенах этого замка ему ничто не угрожает.

К счастью для него он испытывал реальное беспокойство, что Тондо его покинет. Малыш чувствовал это и принимал его слова за чистую монету. Риммор тратил много времени, пытаясь хоть немного изменить мировоззрение Тондо. Ему это необходимо было, чтобы привязать его к себе. Он расписывал ему сочными красками, как замечательно быть правителем страны. Как приятно ощущать, что тебе все подчиняются. Медленными каплями он пытался влить яд в душу ребёнка, показывая ему, что такое власть и как приятно видеть вокруг склоняющихся в поклоне, готовых выполнить любой приказ, слуг.

Он рассказывал, что его сын предал его и переметнулся к врагам, к узурпаторам, и какое счастье, что у него есть теперь Тондо. Сейчас он знает, кому передать трон и корону. Яркими мазками рисовал Риммор картины счастливой жизни Тондо в качестве владыки страны. Описывал ту гордость, которую будут испытывать его родители, любуясь великими деяниями своего сына. Главное, забрать власть обратно у плохого узурпатора, вернее, у кучки воров, которые обманом завлекли его в ловушку. Страна сейчас несчастна, внушал он, и первая задача благородных рыцарей, это освободить жителей от гнёта тирании.

Однако Риммору и самому нужна была определённая свобода, чтобы он мог начать собирать сторонников и готовить свой поход. Поэтому он приказал прислуге принести старинную игру лабиринт. Это была не просто игра его детства. Это было произведение волшебного искусства, впрочем, как и все остальные игрушки. У него их была целая коллекция, доставшаяся ему от сестры отца. Тётка любила его и баловала, задаривая игрушками. Правда, длилось это недолго. Отец запретил ей «портить» сына. Владыка сохранил эти игрушки как память о самых счастливых мгновениях детства. Повелитель не помнил вся ли коллекция в этом дворце, но лабиринт точно был тут.

Огромный ящик, с лабиринтом и с открывающейся крышкой. Внутри было много специальных ниш, в которых лежали морские диковинки. Когда он был совсем малышом, он залазил в этот ящик и пробирался по лабиринту, по пути рассматривая сокровища. Лабиринт менялся, как и сами сокровища, и это делало игрушку привлекательной снова и снова. К тому же она была безопасной, потому что можно было в любой момент открыть крышку, если вдруг ребёнок уставал, начинал кружить и звал на помощь. Риммор ласково спросил у Тондо, хочет ли он поиграть. Малыш ответил всплеском радости. Риммор сказал, что у него, кроме этой игрушки, есть много других, но они волшебные и сами выбирают с кем играть, а с кем нет. Поэтому Тондо должен быть послушным и никуда не уходить, иначе он не увидит других восхитительных вещей. Тондо радостно пообещал и нырнул в лабиринт.

Как только малыш отвлёкся, Повелитель Морских Глубин сосредоточился на своих способностях. Он должен был понять, чем он сейчас обладает и есть ли у него магия, когда Тондо нет рядом. Магия была. Не сказать, что великая. Пожалуй, только на среднего волшебника и тянет. Но ему пока хватит. Опыт и умения тоже помогут. Главное – переносы получаются. Потрясающий малыш. Из ничего воссоздал ему хоть какой-то потенциал.

Перейти на страницу:

Похожие книги