Читаем Повелитель теней. Том 3 (СИ) полностью

Джеймс Ноттингем стоял возле дверей трактира под широким дощатым навесом, прикрывающим вход от нудно моросящего ночного дождя. Он находился во втором оборонном кольце луара и задумчиво наблюдал за проходящей мимо колонной наёмников, направлявшейся к воротам. Он ощущал пронизывающее холодный воздух тревожное ожидание войны, боли и смерти. Может, причиной тому были решительные и сумрачные лица проходящих мимо пехотинцев и лучников, следующих на свои позиции за стенами города, и молча провожающих их горожан. Ему было неспокойно, и всё же это всё было похоже на историческую хронику, снятую с помощью машины времени. Эти люди были для него не более чем тенями прошлого, ещё живыми в своём веке, но уже мёртвыми в последующем. Им можно было сопереживать, но лишь как героям исторических романов и старинных баллад. Он не собирался принимать во всём этом участие, но намерен был внимательно следить за происходящим, как сторонний наблюдатель.

— Как удачно, что вы здесь, командор, — услышал он смутно знакомый голос и обернулся.

За его плечом стоял высокий рыцарь в доспехах из белого металла, украшенных изысканной чернью, и наброшенном на плечи плотном плаще из чёрного бархата. Его длинные мелко вьющиеся волосы лежали на сложенном мягкими складками большом капюшоне, а светло-зелёные глаза провожали уходящую в ночь колонну солдат задумчивым взглядом. Джеймс узнал его и немного удивился, увидев здесь, да ещё в таком облачении. Впрочем, ему было известно, что врач с «Пилигрима» — рыцарь-госпитальер, хотя он всегда казался ему более врачом, чем рыцарем. Наконец, последние шеренги наёмников скрылись вдалеке, и площадь снова заполнилась торговцами и покупателями, которые, однако, вели себя куда более сдержанно, чем обычно. Надвигающаяся война подействовала и на них.

— Что вы здесь делаете, доктор? — спросил Джеймс без особого интереса. — Собираетесь поучаствовать в разборках местных?

— Это не моё дело, — ответил МакЛарен. — И не ваше, и вы это понимаете, в отличие от ваших подчинённых. Потому вам следует донести эту мысль до них и обеспечить их возвращение на звездолёт. Это приказ командора Северовой.

— Я ей не подчиняюсь, — пожал плечами Ноттингем. — Здесь каждый сам выбирает свою дорогу и следует по ней на свой страх и риск. Это относится и к моим бывшим подчинённым.

— Значит ли это, что вы отказываетесь выполнять приказ старшего офицера флота и свои уставные обязанности?

— Вы меня правильно поняли, доктор, — Джеймс посмотрел в глаза собеседника. — Так и передайте командору Северовой.

— Скажите ей сами. Вы должны пойти со мной и заявить о своём решении.

— Нет, я никуда не пойду, — на лице Ноттингема мелькнула едва заметная усмешка. — Потому что вы не вправе указывать мне, что делать.

МакЛарен вздохнул и перевёл взгляд туда, где горожане снова расходились в стороны, чтоб освободить дорогу следующему отряду, идущему на битву.

— Я уважаю ваше право выбора, командор Ноттингем, но мы оказались в пиковой ситуации, и мне придётся прибегнуть к более жёстким мерам, чтоб склонить вас к исполнению долга старшего офицера поисково-спасательного флота Земли. Ваша жизнь против жизни ваших подчинённых на обеих сторонах конфликта. Я не сентиментален и умею считать. Выбор не в вашу пользу. Не хотите исполнять приказ добровольно, я смогу вас заставить.

— Попробуйте, — пожал плечами Джеймс и шагнул назад.

Казалось, он вошёл в тёмный душный зал таверны, но там он не появился. Вернее, он видел его, и мрачно жующих солдат за тесно сдвинутыми столами, и усталых слуг, разносивших поздний ужин, и жарко пылающий огонь в большом камине. Но всё это он видел так, словно это были лишь призраки, неосязаемые, полупрозрачные. Повернувшись, он пошёл вдоль стены, проходя сквозь столы, сидевших за ними людей и дальше — сквозь стену в соседнюю лавку, где такие же призрачные покупатели рассматривали товар, тревожно переговариваясь и оборачиваясь назад, чтоб сквозь распахнутые двери увидеть идущих по улице солдат.

Перейти на страницу:

Похожие книги