Читаем Повелитель теней. Том 3 (СИ) полностью

Авсур обернулся и кивнул ему, после чего Антон едва не бегом бросился ко мне и всё-таки доложил, как положено, о своём прибытии. Вслед за ним подошёл высокий молодой мужчина, судя по чертам лица, азиат и представился, как младший инспектор Ли Юшенг. И, наконец, ко мне шагнул Авсур, за которым следовал Фарок, державший за руку высокого тонкого мальчика с бледным личиком и раскосыми тёмными глазами. О младшем инспекторе, обретавшемся у эльфов, я знала, а вот мальчик оказался для меня полной неожиданностью. Впрочем, долго рассматривать его я не могла, поскольку ко мне обратился Авсур, и к нему, как к предводителю лесного народа, следовало отнестись с должным уважением.

— Я пришёл к вам с просьбой, командор, — произнёс он, как обычно, не тратя времени на церемонии. — Не так давно я оказал вам услугу, забрав из опасного места вашего человека и проявив о нём заботу. Теперь я прошу вас о такой же услуге. Скоро вы улетите. Судя по этим огням, — он указал на баркентину, — вас отпускают отсюда, как я и предполагал. Я прошу вас забрать с собой моего сына. Ему не место здесь. Мы ищем здесь покоя и забвения, а у него впереди вся жизнь, и прожить её он должен в большом мире, среди людей.

Он обернулся и Фарок вышел вперёд.

— Добрый день, командор, — печально кивнул он и покосился на Авсура.

Я не стала напоминать ему, что сейчас ночь, а внимательнее взглянула ему в лицо и перевела взгляд на его отца. Они действительно были очень похожи, и если я раньше не заметила этого, то только потому, что для нас, землян, многие ормийцы на одно лицо, как, впрочем, и мы для них. Наверно, в молодости Авсур выглядел так же, как Фарок теперь.

— Я выполню вашу просьбу, — кивнула я и перевела взгляд на мальчика, который стеснительно жался к Фароку, с любопытством осматриваясь блестящими глазками по сторонам.

И неожиданно с ним случилось что-то странное. Его голова провалилась вниз и весь внезапно опустевший костюм опал на землю, и в этой куче красивых, расшитых шёлком тряпок что-то закопошилось, а потом оттуда выбрался белый зверёк с острой мордочкой и, повизгивая, бросился куда-то позади меня. Я обернулась, заметив, что у него странный хвост. Вернее, это были три пушистых лисьих хвостика. Зверюшка тем временем уже крутилась по траве, возбуждённо повизгивая, и тёрлась о ноги Джулиана. Он наклонился, и лисёнок мигом забрался ему на руки и принялся радостно облизывать его лицо.

— Это Юки, — пояснил Юшенг. — Он кицуне, оборотень, белый лис. Правда, пока он детёныш и очень хочет вернуться к своему хозяину.

— Он остался в этом мире, чтоб оплатить долг хозяина перед графом Кратегусом, — пояснил Фарок, глядя на меня. — Вы ведь знаете кто это?

— Да, знаю, — кивнула я и обернулась к мужу. — Ты знаком с этим малышом?

— Конечно, мы старые знакомые, — улыбнулся Джулиан, гладя лисичку, которая затихла у него на руках. — Он демон-питомец барона Грау и очень привязан к нему. Вот только, как ему помочь, я не знаю. Ворон вместе со своей башней исчез в глубинах Тьмы и свой новый адрес мне, увы, не сообщил.

Лисёнок испуганно пискнул, подняв голову к его лицу, и его глазки заблестели от слёз.

— Увы, малыш! — вздохнул Джулиан. — Я бессилен помочь тебе. Местонахождение твоего хозяина держится теперь в строжайшей тайне, даже от меня.

По белой мордочке заструились слёзы, и лисёнок уткнулся ему в грудь.

— Неужели ему нельзя помочь? — воскликнул Фарок, обернувшись к отцу. — Он очень тоскует по хозяину! Ему не место среди людей! Он — демон!

— Что я могу сделать? — пожал плечами Авсур и посмотрел на меня. — Забирайте оборотня с собой, пока кто-нибудь не прибрал его искристую шкурку на перчатки. Может, когда-нибудь ваши дороги с его хозяином пересекутся.

— Не думаю, что это возможно, — проговорил Джулиан, прижимая лисёнка к себе. — Дороги людей и демонов пересекаются крайне редко.

— За исключением случая, когда этого демона можно вызвать, — усмехнулась я и полезла в карман куртки.

Перо Ворона, как и визитку Ириса, я на всякий случай носила с собой, решив, что они могут мне пригодиться. Мало ли что может произойти, пока мы не выберемся отсюда! Потому искомое нашлось сразу и, вытащив перо, я подняла его над головой и позвала:

— Ворон, барон Грау, я призываю вас!

И тут же в темноте за пределами освещённой площадки что-то замерцало и вскоре там оформилось нечто похожее на обрамлённое завихрениями серебристого света овальное чёрное зеркало, в котором появилось отражение Ворона. Он был в своей длинной звёздчатой мантии, перехваченной на талии серебряным поясом, в его руках поблескивал посох с сияющим белым кристаллом истины. Отражение шагнуло вперёд, и барон Грау вышел из зеркала и направился ко мне.

— Вы вызывали меня, Лебедь, — начал он, но к нему уже со щенячьим визгом нёсся вырвавшийся из рук Джулиана Юки.

Перейти на страницу:

Похожие книги