Читаем Повелитель вампиров полностью

— Ваша мать права, — проговорил Дэйл. — Очевидно, вам очень плохо, почему вы стесняетесь признаться в этом?

— Мне не в чем признаваться! — отчаянно проговорила девушка. — Я чувствую себя хорошо, и мне все равно, что вы там говорите.

— Скажите мне, мисс Уилсей, — продолжал доктор Дэйл. — В последние дни вас не мучили кошмары?

— Плохие сны? — протянула она, и доктор кивнул.

— Да, кошмары, которые посещают нас ночью? Вы когда-нибудь мечтали о том, чтобы кто-то пришел к вам, явившись через окно? Видели глаза, уставившиеся на нас из темноты?

Лицо девушки, и так белое, стало смертельно белым.

— Нет! — закричала она. — Я никогда ничего не видела! Почему вы задаете мне эти вопросы? Мне никогда ничего подобного не снилось!

Мы с удивлением уставились на девушку. Она страстно отрицала очевидное.

— Вам никогда не казалось, что кто-то склонился над вами и хочет впиться вам в горло? — продолжал расспрашивать доктор Дэйл.

— Конечно же нет! Что за глупый вопрос! — воскликнула девушка.

И тут доктор Дэйдл потянулся вперед и совершенно неожиданно отогнул воротник её пеньюара. На шее, на белой коже были две красные ранки.

— Тогда откуда эти отметины? — грубым голосом поинтересовался доктор Дэйл.

Алиса Уилсей обезумела от ярости.

— А ваше какое дело? — закричала она. — Я получила эти ранки случайно… Почему вы мучаете меня, расспрашивая о них? Я не хочу, чтобы вы мучили меня этими вопросами. Не хочу… Не хочу…

Она откинулась назад на подушки, не имея сил бушевать дальше. Её мать бросилась к ней.

<p>Глава девятая</p><p>Мертвый возлюбленный</p>

Доктор Дэйл Шагнул вперед не спуская глаз с девушки, которая, казалось, вот-вот забьется в конвульсиях, несмотря на то, что мать нагнулась над ней.

— Пойдем, — обратился он к доктору Дэйлу и ко мне. — Сейчас мы ничего больше сделать не сможем, мы только сделаем ей хуже.

Нам ничего не оставалось, как последовать за доктором Дэйлом на первый этаж. Мы остановились в гостиной. Вид у доктора Дэйла был очень серьезным.

— Что все это значит, Дэйл? — поинтересовался доктор Хендерсон. — Эта девушка, без сомнения, является жертвой вампира. Она обескровлена, и на шее у неё кровавые отметки.

— Я в этом тоже уверен, — согласился Дэйл.

— Но почему она все отрицает? Почему она лжет, и что она на самом деле чувствует?

— Есть у меня одна мысль, — протянул доктор Дэйл. — Хотя я могу оказаться не прав… А вот и её мать.

И в самом деле, госпожа Беатрис Уилсей вошла в гостиную.

— Доктор Дэйл, я едва успокоила Алису! — воскликнула она. — Что с ней такое?

— Дело плохо, — спокойно объявил Дэйл. — Ваша дочь, госпожа Уилсей, стала жертвой вампира.

— Вампир? — ошеломленно повторила госпожа Уилсей. — Человек, который вернулся из царства мертвых?

Доктор Дэйл кивнул.

— Да, вампир — тот, кто возвращается из мертвых, чтобы сосать кровь живых. Стоит ли удивляться, что у вашей дочери малокровие, что она стоит на краю могилы?

Госпожа Уилсей была просто ошеломлена.

— Но это невероятно! Ужасно! И кто этот мертвец, что охотится на моего ребенка?

Доктор Дэйл помрачнел еще больше.

— Боюсь, что это тот, кто не так давно умер, и кто хорошо знал вашу дочь при жизни. Я имею в виду Артура Ньютона.

— Артур Ньютон? Покойный жених мой девочки! Боже, разве такое возможно?

— Увы, — тяжело вздохнул доктор Дэйл. — Но есть способ, госпожа Уилсей, с помощью которого мы можем узнать правду сегодня ночью. Мы втроем спрячемся в комнате Алисы, так чтобы она не знала об этом, и посмотрим, кто явится к ней ночью: Ньютон или кто-то другой. Не отказывайтесь! — добавил он, когда госпожа Уилсей начала что-то говорить. — Речь идет о жизни вашей дочери. Она сейчас уже обескровлена и слаба, а потеря ещё большего количества крови приведет её к смерти. Я предлагаю устроить засаду сегодня ночью, чтобы спасти её.

— Но как вы сможете спрятаться в комнате Алисы, чтобы она об этом не узнала? — недоуменно спросила госпожа Уислей.

— Когда вы будете подавать ей обед, а я подозреваю, что обедает она у себя в комнате, вы отвлечете её внимание, мы попробуем проскочить в чулан, дверь в который я видел, когда мы поднимались в её комнату. Мы спрячемся там.

Госпожа Уилсей внимательно посмотрела на мрачное лицо доктора Дэйла, потом на Хендерсона и на меня, и только потом согласилась.

— Я сделаю так, как вы просите! Уверена, все, что вы делаете, пойдет на пользу Алисе.

— Хорошо, — подытожил доктор Дэйл. — Вы не пожалеете, госпожа Уилсей. Однако до наступления ночи еще несколько часов… И мы, видимо, напросимся к вам на ужин.

Ужин оказался отличным, но проходил в мрачной атмосфере. Госпожа Уилсей явно никак не могла переварить то, что рассказал ей доктор Дэйл, да и сам доктор молчал, что-то обдумывая. Доктор Хендерсон едва ли притронулся к пище. А мой аппетит был испорчен перспективой еще одного ночного бдения. Я не спал уже две ночи: первую дежурил в комнате Оливии Ролтон, вторую — дрожал от страха на чердаке полусгнившего дома.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези