Читаем Повелители драконов. Книга 2. Пронзая ветер полностью

Повелители драконов. Книга 2. Пронзая ветер

Из огня да в полымя - вот что испытывает Ланетта, когда, пытаясь спастись от неминуемой расправы, попадает в другой мир. Для большинства его жителей она лишь марионетка и Источник магической Силы необыкновенной чистоты и ценности. А тут еще кросский маг, служащий у митрильской принцессы личным парикмахером, зачем-то делает девушку точной копией пропавшей возлюбленной правителя враждебного Митрилю государства.

Эн Варко

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы18+
<p>Повелители драконов. Книга 2. Пронзая ветер</p><p><strong>Пролог</strong></p>

Борец напрягся, и все его тело покрылось испариной. Он приготовился к последнему рывку. Мышцы задрожали в титаническом усилии, разнося по телу огненную боль. Он упал на одно колено, после чего с криком перебросил великана через себя. Мощное тело с чавкающим звуком вошло в металлические колья, опоясывающие Арену. Но борец даже не обернулся. Он бросился к конвейерной ленте, которая с неуклонной неизбежностью приближала извивающуюся девушку с кляпом во рту к острым вращающимся ножам. Он закричал и прыгнул, чувствуя, что не успевает, видя, как часть волос девушки превращается в труху. Борец врезался телом в рычаг управления и сдвинул его. Страшная машина смерти остановилась, рыгнув напоследок. Борец без сил упал с конвейера на белый песок.

От неподвижно лежащих Игроков тонкими разноцветными струйками истекала полупрозрачная субстанция. Ее жадно впитывала в себя темная шевелящаяся туча, низко нависшая над Ареной. Аросса протянула к ней узкий продолговатый флакон. Туча послушно выпустила из себя длинный хоботок. Сосуд наполнился неярким свечением, и девушка, быстро запечатав, заменила его на порожний.

Когда туча, съежившись, поднялась выше, Аросса удовлетворенно вздохнула, пересчитав заполненные флаконы.

— Семь за пятнадцать минут. Отличная игра!

— Она еще не закончилась, — заметила Тантосса своим низким голосом.

Верховная Жрица Кросса несмотря на свои шестьдесят шесть лет, выглядела совсем молодой женщиной. Статная, полногрудая, с каскадом густых темных волос — она сочетала в себе чувственную женственность и грацию хищного зверя. Амфитеатр, где сейчас проходила Игра, был лишь малой частью огромного царства жрицы. Оно уходило глубоко под землю, подступая вплотную к таинственным и опасным кросским катакомбам. Многочисленные тюремные камеры, зверинцы, лаборатории, сторожевые и служебные помещения представляли собой единый связанный между собой механизм, нити управления которым находились в руках этой властной женщины. Любой человек, будь то простолюдин или даже правитель, попав в его жернова, быстро превращался в еще одного Игрока для Арен Тантоссы.

Верховная Жрица махнула рукой, и трибуны залил белый свет, высвечивая Коросса. Он стоял у дверей, дожидаясь окончания представления.

— Братишка! — обрадовалась Тантосса. — Ты вернулся? Давно?

— Не очень, — отозвался молодой человек.

Он подошел к дамам и любезно раскланялся с ними.

— Рад видеть вас в здравии. Я сейчас только что от отца. Выглядит он удручающе. Давно ему так плохо?

— Три месяца. Раньше ему помогали эликсиры Уоросса, но он уже больше года не появлялся в Доме Страха. Митросс испытывает жесточайшие мигрени, — огорченно заметила Аросса.

Тантосса, особо не церемонясь со своей мачехой, произнесла:

— Аросса, будь добра, оставь нас. Мне нужно поговорить с братом.

— Конечно, — кивнула та, ничем не выдавая обиды. — Я все равно собиралась навестить мужа.

Как только за Ароссой закрылись двери, серые глаза Верховной Жрицы заискрились, и лицо осветила искренняя, полная любви улыбка. Она порывисто обняла брата:

— Я соскучилась и умираю от любопытства. Эксперимент удался?

— Да, но с осложнениями, — заметил Коросс. — И как избежать их в будущем я пока не знаю. Во-первых, временное искажение. Из Нижнего мира отправка уже произошла, но на Эоле портал откроется лишь через пару дней. Все это время потребуется постоянное вливание Истинной Силы для поддержания канала. Я поговорил сейчас с отцом, и он сказал, что решит эту проблему. Но расход Силы впечатляет!

Тантосса принялась возбужденно расхаживать взад вперед. Коросс невозмутимо взирал на взбудораженную жрицу, о чем-то лихорадочно размышлявшую. Наконец, она остановилась и встревожено спросила:

— Во время перемещения экспериментальный образец не задохнется?

Коросс покачал головой:

— Нет, конечно. Между мирами отсутствует время, и для девушки процесс перемещения должен произойти моментально.

Тантосса слегка покраснела, поняв, какой глупый вопрос задала, но ее брат не стал заострять на ее оплошности внимание. Да и для подобной растерянности было оправдание. Никто из кросских магов ни разу еще не пытался свершить то, что только что осуществил Коросс. Тантосса до последнего момента не верила, что этот сумасшедший эксперимент удастся. А вот отец поверил. Правда, не сразу.

Когда Коросс пришел в первый раз к отцу со своей идеей, тот сначала высмеял сына. А когда узнал, сколько на это безумие потребуется магии — не на шутку рассердился. Но Коросс, когда хотел, умел быть и настойчивым, и убедительным. В результате ему удалось заразить отца идеей. Обсудив все детали, Митросс открыл Короссу доступ в хранилища Дома Страха, позволяя черпать из них Истинную Силу в таком количестве, какое Коросс сочтет необходимым.

Три года назад это вызывало бурю негодования у Тантоссы. Расстались они тогда с Короссом чуть ли не злейшими врагами. Но сейчас, похоже, отношения снова налаживались. Во всяком случае, так Короссу очень хотелось думать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
История Ирэн 3. Принятие
История Ирэн 3. Принятие

3- я книга серии. Книга завершенаКнига 4 вышла. Ищите на страничке автораКнига 1 https:// /shrt/P9czВАЖНО: Так как книга 4 не была запланирована, то она будет бесплатной в процессе написанияНаконец-то, баронесса Ирэн Виленская-Лопатина прибывает в столицу. А что же там её ждёт? Успех на мануфактурной выставке, приёмы, балы, любовь и интриги? Но, увы нет. Ирэн снова приходится много работать, вместо удовольствия от выставки приходится бороться за «место под солнцем», вместо приёмов и балов — деловые переговоры, а что до любви и интриг…? Интриги плетутся и надо найти того, кто стоит за всеми гадостями и смеет покушаться на семью Ирэн. Надо только найти эту мразь и выжить. А любовь, наверное, где-то за поворотом. Ирэн обязана найти своё счастье в новом мире и принять его окончательно. Однако, чем ей придется пожертвовать ради этого?

Адель Хайд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература