Но вот теперь в Аркадию пришло порочное возбуждение, которое сначала вторглось в ее мысли, а потом пленило и ее тело. Андреа тихо опустилась на сиденье. Ей пришлось поверить в то, что она переживет и это вторжение. Он скоро уйдет из ее жизни, этот черноглазый бродяга, обладающий каким-то магнетизмом, и тогда Аркадия снова станет такой, какой была и прежде, до его появления здесь.
***
Андрее распрямила плечи и прошлась по классам воскресной школы, двери которой были широко открыты для всех желающих послушать концертную программу местного хора и принять участие в последующем торжественном ужине.
Тут и там мелькали и путались под ногами мальчишки-хористы с ломкими голосами, старавшиеся исподтишка подшутить над своими сверстницами, нервно хихикающими в ответ на их заигрывания.
Когда Андреа подошла к пианино, хор мгновенно собрался вокруг нее и замер в ожидании указаний. К началу концерта почти все столики уже были заняты. От неожиданных рок-ритмов, исполненных юными хористами, у публики резко перехватило дыхание, однако потом едва не возникшее у слушателей раздражение улеглось, и все принялись вслушиваться в слова песен. На глазах у Андреа удивление превратилось в понимание и симпатию, и программа завершилась дружными аплодисментами. Зажегся свет, и священник удивленно выразил свое одобрение необычной программе, представленной "нашей молодежью".
Все уже были заняты едой, и Андреа наконец выслушивала последние, как ей казалось, комплименты очередного поклонника хорового пения, как вдруг у нее за спиной раздался знакомый голос:
- Вы не только в высшей степени великолепны как женщина, но также обладаете самыми разными талантами.
- Сэм! - Андреа обернулась, не в состоянии поверить, что он действительно здесь, в церкви.
Шок, вызванный звуком его голоса, не шел ни в какое сравнение с шоком от того, что она увидела, когда повернулась: куда-то исчезли синие джинсы и длинные волосы! Стоявший перед ней мужчина был одет в темно-коричневые, тщательно отутюженные брюки, белую рубашку с коротким рукавом, подчеркивающую его широкие плечи и узкую талию, и ботинки, отполированные до такого блеска, что в них можно было смотреться как в зеркало. Лицо его было гладко выбрито, волосы аккуратно подстрижены.
Сэм протянул девушке руку и шутливо улыбнулся.
- Могу я присоединиться к вашей компании и сесть за ваш столик, шеф Флеминг?
Мэдж, которая в этот момент вела к столу какого-то долговязого нескладного подростка, вдруг остановилась.
- Ну, подруга, ты даешь! Ты почему не сказала мне, что у тебя свидание?
Услышав голос Мэдж, Андреа попыталась найти достойный ответ, но сейчас ей было трудно вступить с кем-либо в разговор. Сэм тоже обернулся в сторону говорившей.
- Она не ожидала моего прихода, мэм. Мое имя - Сэм Фарли. Мне кажется, мы с вами встречались в суде.
- Ах, да, помню, - усмехнулась Мэдж. - В городке вроде нашего такого мужчину, как вы, трудно не заметить. А в вашем доме случайно не живет еще один, такой же как вы, мужчина?
По лицу Сэма пробежала легкая ухмылка и быстро исчезла.
- Нет, мэм. Похоже, я произвожу на людей особое впечатление, от которого они теряют дар речи. Как вы считаете, стоит нам накормить эту леди или лучше поставить ее в угол, чтобы она не путалась под ногами?
- А-а-а, в угол, конечно. Нам тогда всего больше достанется, - улыбнулась Мэдж.
Они вдвоем приблизились к Андреа и почти одновременно взяли ее под локотки, словно собирались приподнять над полом.
- Ох, ради всего святого, - наконец выдавила из себя Андреа. - Я просто очень удивлена.
Она огляделась по сторонам, всматриваясь в знакомые лица. Все присутствующие смотрели на Сэма Фарли. Его, показалось, что она медленно краснеет, вся, от лица до пяток.
- Может вы оба прекратите это? Все же смотрят на нас!
- Пожалуй, что так, - кивнул Сэм и, положив ей на поясницу свою огромную ладонь, легонько подтолкнул к столику с таким видом, будто посещал подобные мероприятия уже не в первый раз. Его широкая улыбка скрыла слова, которые он едва слышно прошептал ей:
- Мне нравится твое красное платье, дорогая. Сегодня, - продолжил он уже во всеуслышание, - очень жарко, верно, Мэдж?
- Очень тепло, - согласилась та и протянула Сэму тарелку.
- Небольшой дождик был бы нам весьма кстати, как вы думаете?
- Определенно не помешал бы. Мой сад на самом деле жутковато смотрится, хихикнула Мэдж, пребывая в полном восторге от возникшей атмосферы добродушного подтрунивания.
Вдвоем они, Мэдж и Сэм, продолжали вести разговор, как будто были парочкой старых добрых друзей, совершенно при этом не обращая внимания на молчавшую Андреа. А ее изумляло то, что Сэм, похоже, с огромным удовольствием вступал в разговор с каждым, кто подходил к нему, чтобы поинтересоваться ходом ремонтных работ в доме или обсудить какие-нибудь детали плотницкого дела.
Мэдж предложила ему вторую порцию пирога с черной смородиной и наполнила чашки кофе.
- Мне очень жаль, Сэм, что раньше я не знала, как к вам подступиться, сказала она с искренним сожалением. - Вы тогда смогли бы, пожалуй, предотвратить продажу дома.