Читаем Повесть о Ферме-На-Холме полностью

Мисс Краббе сжала губы в тонкую жесткую полоску и подумала, что, получи она то место в борнмутской школе, в ее жизни не возникали бы подобные неприятности.

Ах, Борнмут! Там солнце сияет даже посреди зимы, и теплый южный ветер гонит прочь тучи, по каковой причине дожди редки, а снега и вовсе не бывает. Она жила бы в собственном доме, и не пришлось бы ей терпеть вздорную болтовню сестер, которой они прожужжали ей уши — из лучших побуждений, разумеется, но вздор от этого не переставал быть вздором. Пэнси и Виола жили с ней вместе с детских лет, но в последние годы Мертл становилось все труднее выносить их глупые советы, которые впору давать малым детям, а не старшей сестре, достойной всяческого уважения. О, если б она только могла уехать в Борнмут и оставить все это позади!

Увы, этому не суждено было свершиться. Несмотря на ее настойчивые просьбы, можно сказать — мольбы (да-да, она чудовищно унизила себя, буквально умоляя Абигайл подписать рекомендательное письмо, заблаговременно ею самой отпечатанное на машинке), мисс Толливер ответила ей отказом. О причине такого отказа мисс Краббе не имела ни малейшего понятия. Она пришла в бешенство от испытанного унижения, когда Абигайл не удосужилась объяснить ей эту причину и, более того, пригрозила написать в школьный совет, что она, мисс Краббе, вовсе не пригодна для этой должности! Стоя у гроба, утопающего в цветах, и слушая, как викарий бубнил о добрых делах Абигайл и о великой утрате, которая постигла всех жителей деревни, мисс Краббе с трудом сдерживала ухмылку. Пусть ей и не суждено поехать в Борнмут, зато Абигайл Толливер теперь уже никуда не поедет.

Мисс Краббе распрямила узкие плечи. Пора выбросить все это из головы, позабыть о нанесенной ей обиде, перестать терзаться из-за Борнмута и неосуществленных надежд на новую жизнь. Уж она не потерпит никакой волокиты с ремонтом крыши, и хоть с одной неприятностью будет покончено. Что касается сестер… Ладно, она еще подумает, как уладить и это дело.

Однако судьба самым решительным образом расстроила планы мисс Краббе, связанные с немедленной починкой школьной крыши. Войдя в свой класс и выдвинув ящик стола, она к ужасу своему обнаружила, что конверт, полученный от Димити Вудкок, — тот самый, в котором хранились сияющий золотой соверен, две монеты в полкроны, три флорина и девять шиллингов, — этот конверт исчез.

Она еще стояла у стола, озадаченно глядя в пустой ящик, когда в класс вошла Маргарет Нэш со стопкой тетрадок и большой коробкой цветных карандашей.

— Мисс Краббе! — воскликнула Маргарет, прочитав ужас на лице директрисы. — Что случилось, мисс Краббе?

— Фонд школьной крыши… — еле слышно прошептала мисс Краббе, падая в кресло. — Его нет. Его украли. — И она спрятала лицо в ладонях.

— Украли! — пораженная, воскликнула Маргарет. — Да как же это? Ведь вчера мы все трое — Берта, вы и я — ушли отсюда вместе и школу за собой заперли. А утром, когда я пришла, замок был на месте. — Она обвела взглядом окна в классной комнате. — И окна все целы. Не похоже, чтобы кто-то мог сюда влезть, никаких следов взлома.

— Разумеется, никаких следов. — В голосе мисс Краббе звучал металл. Она побледнела и привычно сжала губы в тонкую жесткую полоску. — Откуда взяться следам, если не было взлома. Деньги стащил этот мальчишка!

— Мальчишка? — без всякого выражения повторила Маргарет.

Рот мисс Краббе искривился.

— Он оставался здесь один.

— Вы же не думаете, что это сделал маленький Джереми Кросфилд!

— Кто еще из детей вчера оставался здесь один? — Мисс Краббе была вне себя. — Я вышла во двор разобраться с его мучителем, вы отправились за водой и мылом, чтобы вымыть ему лицо, а он оставался здесь один. Конверт с деньгами лежал вот тут. — Она показала на свой стол. — У меня вся картина перед глазами. Я так и не убрала конверт в ящик. Оставила на столе, а он его взял!

— Но Джереми сидел на своем месте, когда я…

Мисс Краббе заговорила громко и решительно.

— Вы готовы поклясться, что у него не было времени встать с места и взять деньги? У Кросфилдов нет ни гроша за душой. Для них это — целое состояние.

Маргарет нервно сглотнула.

— Поклясться я конечно же не могу. Да только откуда ему было знать, что в этом конверте деньги? — Она вздохнула. — Это очень серьезное обвинение, мисс Краббе. Ведь у нас нет никаких доказательств. Мы…

— У нас есть все необходимые доказательства. — Мисс Краббе поднялась с кресла и теперь стояла, исполненная негодования, барабаня костяшками пальцев по столу. — Ступайте к воротам и ждите. Я желаю видеть Джереми, как только он явится в школу. И не вздумайте защищать его, мисс Нэш! Вы слишком добры к этим маленьким замарашкам. Мальчишке нужен хороший урок, и я ему этот урок преподам, будьте уверены! — В голосе директрисы зазвучали истерические нотки. — А потом я передам его в руки констебля Брейтуэйта. Уж он позаботится, чтобы школа вернула свои деньги.

— Но мисс Краббе…

Перейти на страницу:

Все книги серии Деревенские истории Беатрикс Поттер

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези