Усироми могла поспорить… длинными прекрасными волосами…
– Знатные женщины расчесывали волосы на прямой пробор и давали им свободно падать на спину и плечи. Длинные волосы считались одним из главных признаков женской красоты.Меченосец
– придворный прислужник, носивший меч.О чистый ключ на горе Цукуба…
– Гора Цукуба прославлена в древней японской поэзии.Хакама
– штаны разных фасонов, предмет мужской и женской одежды. В эпоху Хэйан имели вид широких шаровар или складчатых штанов, напоминающих юбку.Небесная река
– Млечный Путь.Храм Исияма
– буддийский храм, который находился в провинции Оми. Популярное место для паломничества. Празднество в храме носило не только религиозный, но и увеселительный характер.…возле решетчатого окна…
– Двустворчатые решетчатые перегородки (ситоми) отгораживали внутренние покои от веранды. Верхняя створка могла подниматься.…церемониальный занавес
(китё) – загораживал знатных дам от постороннего взгляда. Состоял из нескольких полотнищ, подвешенных к горизонтальной перекладине, которая была прикреплена к стоячей подставке. Мог свободно передвигаться по полу.…их союз был заключен еще в прежней жизни.
– Согласно буддийским верованиям, душа проходит через ряд земных воплощений, возрождаясь в человеческом образе или в образе животного, растения и т. д.Хитоэ
– одежда без подкладки, которую носили мужчины и женщины.Химэгими
– так почтительно называли девушек из благородного семейства.…дорога грозит ей бедой.
– Перед поездкой узнавали при помощи гадания, не заграждает ли путь одно из грозных божеств неба, чтимых в древней магии. Суеверие этого рода создавало иногда большие затруднения при путешествии. Беду пытались предотвратить разными способами: например, останавливались ночевать в чужом доме.Мотии
(свадебное угощение) – приготовлялось из отбитого в ступке вареного риса. Согласно древнему свадебному ритуалу, новобрачным на третью ночь подавались особые мотии в честь божественной четы Идзанаги и Идзанами.О-дзэн
– японский низенький столик для еды.Час Пса
– время с шести до восьми часов вечера.Сёдзи
– в японском доме легкие раздвижные перегородки, оклеенные бумагой.…я купила прекрасное зеркало…
– Древние зеркала были из бронзы.Лак макиэ
– лак, украшенный золотом и серебром.…в торжественных плясках на празднике мальвы в храме Камо.
– Синтоистский храм Камо, расположенный к северу от столицы, устраивал торжественные празднества дважды в год (в четвертый и одиннадцатый месяцы). Первый из них именуется «праздник мальвы». В этот день листьями китайской мальвы украшали шапки, экипажи и т. д. Из дворца в храм Камо отправлялось торжественное шествие во главе с императорским послом. В храме исполнялись ритуальные пляски.Ситагасанэ
– нижняя одежда (придворная) с шлейфом, длина которого регламентировалась согласно чину и званию.Бэн-но сёсё.
– Бэн – гражданская должность цензора, сёсё – воинское звание. Такого рода двойной титул часто употреблялся вместо имени.Красив, как герой романа – знаменитый господин Катано.
– Роман об этом герое не дошел до наших дней. «Господин Катано» – нарицательное имя вроде Дон-Жуана.Тэнъяку-но сукэ
– помощник начальника дворцовой службы лекарственных трав, незначительная придворная должность.Хоть он и шестого ранга…
– Знатным особам полагалась свита из придворных невысокого ранга. В такой свите и состоял меченосец.Ах, верно, я совершила какой-нибудь страшный грех в прежних рождениях…
– Согласно буддийским верованиям, карма, т. е. высший закон возмездия за поступки, совершенные в этой жизни или в прежних рождениях, предопределяет судьбу человека, счастливую или несчастную.Хёбу-но сё
– самый младший чин в военном ведомстве.Час Овна
– время с 12 часов до 2 часов дня.…выведите на церемонию смотра белых коней.
–
Вседьмой день года во дворце устраивали шествие белых коней, числом трижды семь. Согласно старинным поверьям, конь обладал защитной магической силой.Тюдзё
– второй по старшинству начальник императорской гвардии, высокий чин четвертого ранга.Храм Киёмидзу
– знаменитый буддийский храм в окрестностях столицы, в котором особенно чтили богиню Каннон.…бык, впряженный в их… экипаж…
– Экипаж того времени представлял собой двухколесную арбу. Плетеный верх привязывался к дрогам. Шторы и занавеси скрывали сидящих в экипаже дам от посторонних глаз. В экипаж впрягался бык.