Читаем Повести о карме полностью

Она встаёт, словно внезапно исцелилась. Совершает круг по сцене, показывая, что это не телесное воплощение госпожи Йоко, а её тень, дух, тайные мысли.

Дух Йоко:

Ложь, обман — путь войны.

За что я бьюсь? С кем воюю?

Я лгу благородному Кубо,

обманываю честного простака.

Я бьюсь за его жизнь,

хочу, чтобы он отбросил нож,

отказался от самоубийства.

Так ли это? Да, так.

Пусть исполнится презрением ко мне,

возжелавшей его сильного тела.

Пусть исполнится жалости ко мне,

горемычному брату в теле сестры,

выдумке, созданной во имя благой цели.

Презрение выбьет нож из руки Кубо,

жалость убедит в моей искренности.

Выслушав меня, он останется жить.

Нобуюки Кубо(он не слышит голос духа, он слышит рассказ об убийстве брата):

Что она говорит?

Будда Амида, ты слышишь, что она говорит?!

Дух Йоко:

Ложь, обман — путь войны.

Он слишком любит меня, мой Кубо,

чтобы просто поверить в мой гнусный замысел.

История брата, мужчины в женском теле,

убедит его, что я замышляла предательство,

ложь подтвердит правду.

Я выиграю эту войну,

мою последнюю войну

за жизнь преданного ученика.

Сцена 2

Она возвращается на прежнее место, ложится, становясь прежней госпожой Йоко.

Сидзука Йоко:

…всякий раз, выходя на поединок,

я дважды доказывал, что я лучше:

как мужчина для себя и женщина для всех.

Первое я доказывал тайно, второе — открыто.

Позже я встретил тебя, мой Кубо,

и понял: вот моё грядущее тело.

Я готовил тебя себе на замену,

зная, что на это уйдут годы — и успех неочевиден.

Теперь ты можешь презирать меня.

Если в твоем презрении сверкнёт крупица жалости,

я буду жить калекой, радуясь каждому дню,

и умру, преисполнясь благодарности.

Нобуюки Кубо встаёт, совершает круг по сцене, показывая, что это не телесное его воплощение, а тень, дух, тайные мысли.

Дух Кубо:

Что она говорит?

Будда Амида, ты слышишь, что она говорит?!

Эта женщина — мать лжи,

мастерица обмана.

Замысел её — зло, поступки — зло,

и даже сейчас она плетёт интриги.

Какой брат? Он умер в младенчестве!

Ты хочешь одурачить меня, подлая?

Меня, преданного тебе ученика?

Преданного тобой?!

Ну так я превзошёл всю твою науку

и сердце моё пылает гневом.

Я отомщу тебе,

отомщу так, что ты будешь жить,

будешь жить в теле, которое выбрала,

проклиная каждый день!

Возвращается на прежнее место, садится, становясь прежним Нобуюки Кубо.

Нобуюки Кубо:

Сколь печальна твоя повесть, сенсей!

Нет подлости в твоём замысле,

нет и гнусного предательства.

Слёзы текут по моему лицу,

решение зреет в моём сердце.

Сейчас я убью тебя своими руками,

и ты возродишься мною,

тем, кого создавала все эти годы.

Это меньшее, чем я могу отплатить за твою доброту!

Встаёт с ножом в руках, делает шаг к госпоже Йоко.

Сидзука Йоко:

Остановись, безумец!

Если ты убьешь меня из милосердия,

я потеряю лицо.

Зачем мне такая жизнь?

Лучше участь калеки!

Нобуюки Кубо (приближаясь):

О нет, ничуть не лучше!

Потеря лица — пустяк, ничтожная малость.

Здоровое, сильное тело — вот цель,

вот желанный итог, воплощение мечты.

Я принял решение и не отступлюсь,

я встал на путь и не сверну с него.

Сидзука Йоко:

Остановись, безумец!

Нобуюки Кубо:

Прими мою жертву, наставница,

мне больше нечем отблагодарить тебя!

Дерутся, Кубо рассекает ножом горло женщины. Встаёт над трупом, бросает на госпожу Йоко красную ленту — символ текущей крови. Снимает с неё женскую маску, снимает свою мужскую. Надевает женскую маску, поверх неё — мужскую.

Сидзука Йоко(воплощаясь заново):

Горе! Великое горе!

Моё лицо!

Сейчас я утрачу его навсегда.

Хор(смыкаясь вокруг неё):

Всё видит благой будда,

даже то, что невидимо для смертных.

Сколь ни говори, что убиваешь из милосердия,

сколь ни убеждай в этом себя,

но если убиваешь из мести,

если душа твоя горит огнём войны,

идёт по пути коварства и обмана,

так оно и будет,

так и запишется на облаках,

потому что нет милосердных войн,

нет святого мщения.

Убитый из мести сохранит лицо,

станет Кубо-вторым,

продолжит жизнь мстителя.

Но что он потеряет? Что утратит?

Не узрим мы потери, а будда промолчит.

4

«Я не испытываю сожаления»

На въезде в Акаяму нас встретил караул отца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саботажник
Саботажник

1907 год.Америка переживает настоящий «железнодорожный бум». Но прогресс не всем по нраву…Крупная компания, ведущая строительство новой трассы через весь континент, вызвала ненависть таинственного преступника по прозвищу Саботажник. Он сеет хаос и разрушение и оставляет на своем пути все новые и новые человеческие жертвы. Кто он? Чего добивается? Как ему удается бесследно исчезать с мест преступлений?Железнодорожная полиция бессильна поймать неуловимого убийцу. И тогда компания обращается за помощью к детективному агентству Айзека Белла, раскрывающего самые запутанные преступления.Но как только Белл вступает в игру, интуиция подсказывает ему, что Саботажник замышляет новое, невероятное по размаху преступление. И если Белл не остановит его, то будущее всей страны может оказаться под угрозой…

Джастин Скотт , Клайв Касслер , Олег Игоревич Дивов

Приключения / Детективы / Социально-психологическая фантастика / Боевики / Прочие приключения