Читаем Повести о карме полностью

— Вы подвергли сомнению официальное заключение?!

— Я…

— И посмели после этого заявиться сюда? Ко мне?!

Что-то сместилось в окружающем мире, а может, только у меня в голове. Комната превратилась в сцену театра Кабуки. За ширмой, стоявшей в углу, ударили в барабаны. Там, за ширмой, кто-то прятался, но я не знал, кто. Вот сейчас через всё пространство, дробно стуча сандалиями, побежит шустрый служитель, отдёрнет трёхцветный занавес. Начнётся представление, господин Сэки встанет, обмахнётся веером, устремит на меня гневный взгляд…

Господин Сэки встал, обмахнулся и устремил.

<p>3</p><p>Допрос юного самурая</p>Сцена 1

Сэки Осаму:

Я Сэки Осаму,

старший дознаватель Карпа-и-Дракона.

Кто же ты, стоящий предо мной?

Рэйден:

Я Торюмон Рэйден,

скромный сын самурая низкого ранга.

Явился я доброй волей,

хотя и с рыдающим сердцем.

Склоняю голову и готов к признаниям.

Сэки Осаму:

Ты осмелился подвергнуть сомнению

решение службы Карпа-и-Дракона?

Ты отверг наш вердикт?

Заподозрил отца в фуккацу?

Заподозрил меня в ошибке?!

Дерзость, неслыханная дерзость!

Рэйден:

Падаю ниц, молю о прощении.

Сэки Осаму:

Скажи мне, о дерзкий самурай!

Скажи, пока тебе не вырвали язык!

С чего это началось?

Рэйден:

С походки, мой господин!

Сэки Осаму(изумлён):

С походки?

(Расхаживает по сцене, топает ногой.)

Неслыханная дерзость!

Немыслимая глупость!

Рэйден:

Тогда ещё я не знал,

что это началось.

Мои подозрения только рождались в душе,

набирали силу, крепли.

Но если искать корни сомнений…

О да, первой была походка.

Помню, на похоронах я окликнул отца:

«Хидео-сан!»

Хор:

Мы — духи воспоминаний,

мы — память юного самурая.

(Декламируют, подражая голосу Рэйдена.)

Сам не знаю, зачем я окликнул отца.

Он шёл первым

и всё равно не смог бы обернуться.

С носилками-то на плечах!

Он и не обернулся, не откликнулся,

продолжал идти мелкой семенящей поступью.

Должно быть, у него болели колени.

У отца часто болели суставы к дождю.

Не слышит, понял я.

(Вразнобой, под грохот барабанов.)

Не слышит, поняли мы,

запомнили мы.

Рэйден:

Потом ещё раз, уже в городе,

мы шли тогда к сенсею Ясухиро…

Хор:

Мы — духи воспоминаний,

мы — память юного самурая.

(Декламируют, подражая голосу Рэйдена.)

Я следовал за отцом,

за правым его плечом, чуть отстав.

Приноровиться к отцовскому шагу?

Это оказалось не так-то просто.

Давно мы вместе никуда не ходили.

За это время я вырос,

привык шагать быстрее и шире.

Стареет отец, горбится, семенит.

Коленями мается, давно уже.

(Вразнобой, под грохот барабанов.)

Стареет, семенит, поняли мы,

запомнили мы.

Сэки Осаму(обмахивается веером):

И что же?

Не зря ли я трачу время?

Рэйден:

Его ли была эта походка?

Моего ли отца?

Нет, не его, клянусь.

Колени?

Нет, дело не в больных коленях,

вовсе не в больных коленях.

Сэки Осаму:

Но в чём же?

Рэйден(показывает):

Так ходят женщины.

Сэки Осаму:

Женщины?

Ха-ха-ха!

Вы говорите о «походке восьми шагов»?

Рэйден:

Когда бабушка была жива,

мне всегда казалось,

что её ноги связаны в коленках.

Она шла так, о, она шла так,

словно подбрасывала кончиками пальцев

опавшие листья.

И плечи, её плечи…

Сэки Осаму:

Что — плечи?

Рэйден(показывает):

Она не двигала плечами при ходьбе.

Я думаю, мой господин,

бабушка ещё не привыкла к новому телу,

вот и семенила.

Сэки Осаму:

А потом?

Рэйден:

В последние дни это прекратилось.

Походка стала мужской.

Сцена 2

Сэки Осаму:

Какая-то походка!

Какая-то жалкая походка!

Было ли что-то ещё?

Рэйден:

О да, господин!

Сэки Осаму:

Кто это был? Что это было?

Рэйден:

Чайник.

Сэки Осаму:

Чайник?

(Расхаживает по сцене, топает ногой.)

Неслыханная дерзость!

Немыслимая глупость!

Продолжайте!

Хор:

Мы — духи воспоминаний,

мы — память юного самурая.

(Декламируют, подражая голосу Рэйдена.)

Налейте мне чаю, попросил сенсей.

С удовольствием, откликнулся мой отец.

Скользнув по изящной дуге,

чайник замер над чашкой сенсея.

Раздалось журчание,

к небу поднялся пар.

Благодарю вас, сказал сенсей.

Это было прекрасно.

Вы преувеличиваете, ответил мой отец.

Тебе необычайно повезло,

сказал сенсей, обратившись ко мне.

Твой отец — великий человек.

Слушай его, учись у него.

(Вразнобой, под грохот барабанов.)

Твой отец — великий человек.

Слушай его, поняли мы,

учись у него, поняли мы,

запомнили мы.

Сэки Осаму:

Где же здесь величие?

Объясни мне, юный наглец!

Рэйден:

Сенсей учил меня, недостойного,

распознавать великих бойцов.

Не в бою, учил он, нет, не в бою,

ибо в бою уже поздно,

побежденным не до раздумий.

Смотри, как он срезает цветок,

учил сенсей,

Смотри, как он играет в го,

как наливает чай.

Зачем зрячему глаза? Чтобы смотреть?!

Нет, чтобы видеть.

Так учил меня сенсей Ясухиро.

Сэки Осаму:

Уважение к отцу — обязанность сына.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саботажник
Саботажник

1907 год.Америка переживает настоящий «железнодорожный бум». Но прогресс не всем по нраву…Крупная компания, ведущая строительство новой трассы через весь континент, вызвала ненависть таинственного преступника по прозвищу Саботажник. Он сеет хаос и разрушение и оставляет на своем пути все новые и новые человеческие жертвы. Кто он? Чего добивается? Как ему удается бесследно исчезать с мест преступлений?Железнодорожная полиция бессильна поймать неуловимого убийцу. И тогда компания обращается за помощью к детективному агентству Айзека Белла, раскрывающего самые запутанные преступления.Но как только Белл вступает в игру, интуиция подсказывает ему, что Саботажник замышляет новое, невероятное по размаху преступление. И если Белл не остановит его, то будущее всей страны может оказаться под угрозой…

Джастин Скотт , Клайв Касслер , Олег Игоревич Дивов

Приключения / Детективы / Социально-психологическая фантастика / Боевики / Прочие приключения