Александр чуть тронул коня, наехал на знамя.
— Помните, — говорит он звучно, в дальних рядах слышным голосом. — Помните и детям своим завещайте! Потому победили мы кичливого и ненасытного врага, что псковичи и суздальцы, новгородцы и ладожане крепко, по-братски стояли сегодня друг за друга. Когда мы во всем едины, любой враг нам не страшен. И если кто с мечом к нам войдет — от меча и погибнет! На том стоит и стоять будет русская земля!
ДАУНСКИЙ ОТШЕЛЬНИК
Ч а р л з Д а р в и н.
Э м м а Д а р в и н, его жена.
Э н н и, 8 лет }
Ф р э н с и с, 12 лет }
Д ж о р д ж, 14 лет } их дети.
Ч а р л з Л а й е л ь, знаменитый геолог.
Д ж о з е ф Г у к е р, директор Ботанического сада.
А л ь ф р е д У о л л е с, путешественник.
Т о м а с Г е к с л и, биолог.
К л и м е н т Т и м и р я з е в, русский студент.
Б р о д и - И н е с, священник.
М - с Б р о д и - И н е с, его жена.
Ч а р л з А л л е н.
М - р А л л е н, его отец.
М у р р е й, издатель.
Е п и с к о п У и л б е р ф о р с.
М о р с к о й о ф и ц е р.
С а д о в н и к.
П о ч т а л ь о н.
К о р м и л и ц а.
А л и, малайский юноша, помощник Уоллеса.
П е р в ы й н о с и л ь щ и к.
В т о р о й н о с и л ь щ и к.
П е р в ы й с л у ш а т е л ь.
В т о р о й с л у ш а т е л ь.
С т у д е н т ы в Оксфорде, н а р я д н ы е д а м ы, щ е г о л и, п о ж и л ы е д ж е н т л ь м е н ы и к в а к е р ш и.
Картина первая
М - с Д а р в и н. Мы не сразу здесь поселились. Когда Чарлз вернулся из путешествия, мы еще несколько лет жили в Лондоне. За город мы переехали, чтобы Чарлзу лучше работалось.
Б р о д и - И н е с. Вы замечательно поступили. Подумать только, ведь иначе мы не были бы с вами соседями.
М - с Д а р в и н. С тех пор он каждое утро гуляет по этой аллее. Ходит и думает, а потом садится работать, как бы плохо себя ни чувствовал.
Б р о д и - И н е с. Кажется, не было ни одного дня за последние годы, чтобы мистер Дарвин чувствовал себя вполне здоровым?
М - с Д а р в и н. Он болен с тех пор, как вернулся из кругосветного путешествия. Двадцать лет неустанной борьбы с болезнью. Это ведь только легко сказать — двадцать лет!
Б р о д и - И н е с. Я понимаю вас.
М - с Д а р в и н. Но он находит в себе силы не переставая трудиться.
Б р о д и - И н е с
О, это было ужасное испытание!
М - с Д а р в и н. Я испытала все средства, чтобы помочь ему. Нынче ему опять стало хуже.
Б р о д и - И н е с
М - с Д а р в и н. Другим это помогает.
Б р о д и - И н е с. Да? Вы тоже слышали?
М - с Д а р в и н. Да, но…
Б р о д и - И н е с. Потом доктора Ламба в Мур-Парке…
М - с Д а р в и н. Все это хорошо, но Чарлз не поедет.
Б р о д и - И н е с. Я его уговорю. Завтра, через неделю, но мистер Дарвин должен поехать. И провести, скажем, там весь июнь.
М - с Д а р в и н. Целый месяц? Да он не может решиться даже на один день оставить свою работу. Я не встречала более терпеливого к своим страданиям человека, он никогда не жалуется, но я знаю: он всегда думает, что его труд может совсем прерваться…
Б р о д и - И н е с. О!
М - с Д а р в и н. Да, да. Он страшится его не закончить. Он хочет успеть. Эта мысль мучает его больше болезни. Успеть, успеть!.. Один бог знает, как помочь ему!
Б р о д и - И н е с. Поэтому не надо отчаиваться. Занятия мистера Дарвина столь мирны, я осмелюсь сказать, столь угодны богу…
М - с Д а р в и н. Он так добр ко всем! Его великодушие часто служит во вред ему самому.
Б р о д и - И н е с. Это ничего. Нет, нет, я уверен, дорогая миссис Дарвин, господь пошлет вашему мужу здоровья на долгие годы.